Готовый перевод Flirt or Die: The Palace Survival System / Флиртуй или умри: система выживания во дворце: Глава 3. Кто хочет ударить моих людей?

Су Пэйшэн позади изо всех сил махал рукой.

— Сестрица, будь осторожна в пути! Если обидят, обязательно скажи брату!

Остальные вторили:

— Да, госпожа, если что понадобится, только скажите…

Вэнь Цзю, шедшая впереди, споткнулась и чуть не упала. Да уж, люди здесь, кажется, довольно милые.

Только вот почему с тем Четвёртым принцем никак не удаётся договориться?

Сейчас она одна, без поддержки, и сбежать, скорее всего, не получится.

Чтобы выжить, придётся как-то действовать через него.

Может, подождать, пока он остынет, и тогда спокойно поговорить?

Нынешний Четвёртый принц ещё молод, наверное, он отличается от того безжалостного императора из её воспоминаний.

— Сестрица, будьте осторожнее, не спешите. Я помогу вам идти, — радостно щебетала Шаньчжа. — Я так рада, что ваше желание исполнилось! Я же говорила, с вашей красотой ни один мужчина не устоит. Господин Бэйлэ тоже ведь обычный человек, не так ли?

Вэнь Цзю посмотрела на сияющую от счастья девушку рядом и не решилась обрушить на неё жестокую правду.

Эта Шаньчжа была верной прислужницей прежней хозяйки тела, преданной ей до глубины души.

Ну что ж, пусть ребёнок порадуется ещё немного.

— Только, сестрица, почему вы сегодня не проучили эту негодницу Шу Цин? Она посмела заискивать перед господином Бэйлэ у вас за спиной, а вы даже не приказали вырвать ей язык!

Видя, как эта юная девушка говорит такие вещи, Вэнь Цзю на мгновение опешила.

В конце концов она ответила:

— Впредь не ищи с ней неприятностей.

Заметив недоумение на лице Шаньчжи, Вэнь Цзю откашлялась и добавила:

— Главное, не порти дело.

Услышав это, Шаньчжа доверчиво кивнула.

— Сестрица, я поняла.

Едва они вошли в Прохладный павильон, как, не успев даже осмотреться, в комнату вошла ещё одна гостья, словно поджидала их.

— Ох, моя старая, должна поздравить госпожу! — произнесла она и тут же придирчиво огляделась, помахав рукой у носа. — Госпожа только что удостоилась милости, а господин Бэйлэ поселил вас в таком месте. Совсем он не понимает девичьих сердец.

Вэнь Цзю нахмурилась так, что на лбу образовалась складка, и, не мигая, уставилась на старуху своими прекрасными персиковыми глазами.

— Откуда вы знаете, что я удостоилась милости?

Вы уверены, что это была милость, а не кошмар?

Старуха Ню высокомерно вздернула подбородок.

— Шила в мешке не утаишь. Что же вы, госпожа, притворяетесь? Вы подсыпали ему снадобье — думаете, мы не знаем? К чему этот маскарад?

Старуха Ню почувствовала, как злорадство распирает её изнутри.

Эта злобная женщина наконец-то залезла к нему в постель! Не зря они так старались.

Сколько же лет они все страдали от неё!

Но она была под защитой наложницы Дэ, и свергнуть её было нелегко.

Её главной слабостью было жгучее желание возвыситься, вот они и помогли ей осуществить мечту.

Господин Бэйлэ больше всего на свете ненавидел нарушение правил, особенно такую наглость, как попытка залезть к нему в постель!

Эта Вэнь Цзю возомнила, что раз она много лет служит господину, то ей всё сойдёт с рук?

Ха, какая наивность!

Все знали, что она не нравилась господину. Если бы не лицо наложницы Дэ, её бы уже давно не было в живых.

Обычно, после ночи с господином, женщину одаривали. В крайнем случае, давали пару служанок и старуху-прислужницу.

А чтобы после этого её так позорно отправили восвояси — такое случалось впервые.

Не нужно быть гением, чтобы понять: она вызвала отвращение у господина, и теперь о какой-либо карьере можно забыть.

Раньше она была главной дворцовой служанкой, которую все уважали. Теперь же она — просто игрушка, которую можно продать и купить.

Так ей и надо!

Какой же властной была эта Вэнь Цзю!

Даже главная супруга не смела ей перечить.

С разрешения наложницы Дэ все счета задних покоев были в её руках.

В те времена даже наложницы низшего ранга должны были считаться с её мнением.

А на них, слуг низшего пошиба, Вэнь Цзю и вовсе не смотрела.

Если что-то было не по её, то побои были самым лёгким наказанием.

Бедная её племянница, всего лишь пару раз взглянула на Четвёртого принца, когда прислуживала ему, так Вэнь Цзю нашла предлог и продала её, причём в самый низкопробный бордель.

Она столько лет творила беззаконие в поместье, и вот наконец-то эта женщина лишилась власти. Какое облегчение!

— Дерзость! — вскричала Шаньчжа в ярости. — Ты, злая старуха, кто позволил тебе так разговаривать с сестрицей?

— Ах ты, маленькая негодница! Думаешь, ты всё ещё та важная служанка? Тьфу! Будешь и дальше служить этой опальной дряни — никогда в жизни не выбьешься в люди!

— Злая старуха! Смеешь проклинать мою сестрицу! Я тебя исцарапаю! — Шаньчжа покраснела от гнева и, растопырив пальцы, бросилась на старуху.

С того дня, как она встретила сестрицу, она ещё ни разу не видела, чтобы ту кто-то обижал!

Сестрица была человеком наложницы Дэ, даже главная супруга говорила с ней тихо и вежливо. А эта старуха Ню — кто она такая?

— Я с тобой разберусь!

— Ах ты, дрянь, смеешь меня царапать!

Несколько мгновений спустя они уже сцепились в драке.

— Хватит! — Вэнь Цзю с силой ударила палкой по столу.

Почему в этой древности так шумно?

Всё, что пишут в книгах о спокойствии и умиротворении, — сплошное враньё!

От одного её слова дерущиеся женщины словно замерли по команде и тут же остановились.

Обернувшись и увидев недовольное лицо Вэнь Цзю, они обе рухнули на колени и в один голос выпалили:

— Госпожа (сестрица)! Это она первая начала, я ни при чём!

Вэнь Цзю ошеломлённо моргнула. А она, оказывается, внушает страх!

Интересно, если она попросит, они принесут ей жареную курочку?

Старуха Ню, опомнившись, с трудом поднялась на ноги и, помедлив, выдавила:

— А ты кто такая, чтобы я тебя слушалась?

Вэнь Цзю нахмурилась.

— Понятия не имею.

Старуха Ню чуть не скрежетнула зубами. Всё из-за этой Вэнь Цзю! Столько лет она правила в поместье, опираясь на наложницу Дэ, вот она и привыкла так себя вести!

Шаньчжа после вспышки гнева почувствовала себя неуверенно. Сестрица всегда так дорожила своим лицом.

Даже её одежда и вещи не должны были уступать вещам наложниц.

Сегодня сестрица впервые провела ночь с господином, и если пойдёт слух, что она подралась со старухой-служанкой, сестрица наверняка рассердится.

Подумав об этом, она тут же опустилась на колени.

— Сестрица, я виновата.

Старуха Ню, видя поведение Шаньчжи и поняв, что та не станет поднимать шум, тут же возомнила о себе невесть что.

— Ах ты, негодница, какая дерзкая! Посмотрим, кто кому сейчас рот заткнёт!

С этими словами она замахнулась для пощёчины.

Шаньчжа зажмурилась, готовясь принять удар. Ничего страшного, у неё ещё будет шанс отомстить, сейчас нужно потерпеть.

Но прошло несколько долгих мгновений, а боли всё не было.

Открыв глаза, она увидела, что руку старухи перехватила сестрица. Шаньчжа замерла.

— Сестрица…

Сестрица заслонила её собой…

Ух ты, какое чувство защищённости.

Вэнь Цзю: «…»

Чёрт, опять рефлексы сработали.

Раз уж так вышло, Вэнь Цзю вздёрнула подбородок и, собрав всю свою волю, исторгла из себя ту ауру, что появляется, когда надеваешь туфли на девятисантиметровых шпильках.

— Хочешь ударить моих людей?

Старуха Ню, встретившись с её холодным взглядом, почувствовала, как подгибаются колени. Она мысленно несколько раз повторила: «Она больше не та главная служанка!», прежде чем набраться смелости и выпалить:

— Не думай, что я тебя боюсь! У тебя теперь нет права меня наказывать! Ты теперь даже не наложница, в лучшем случае — постельная девка! Ничем не лучше нас!

Высказавшись, старуха Ню почувствовала себя увереннее, выпрямила спину и уставилась на Вэнь Цзю, стараясь не уступить ей в силе взгляда.

— Ты права, — серьёзно кивнула Вэнь Цзю. — У меня действительно нет права тебя наказывать, однако…

— Что ты хочешь сказать? — с подозрением спросила старуха Ню, интуитивно чувствуя неладное.

— Шаньчжа! — с алых губ Вэнь Цзю сорвались два слова. — Закрой дверь.

Шаньчжа проворно закрыла дверь, её глаза сияли, когда она смотрела на Вэнь Цзю.

В следующее мгновение в её руках оказалась деревянная палка.

Вэнь Цзю улыбнулась, обнажив ряд белоснежных зубов.

— А теперь — бей! И посильнее!

Старуха Ню испугалась.

— Вы… что вы задумали? Меня прислала госпожа Сун, вы не можете меня бить!

— Ай, больно! Вы с ума сошли!

— А-а-а…

http://tl.rulate.ru/book/181527/17570910

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь