Готовый перевод Li Shimin Feels a Headache for His Younger Brother / Спойлеры от младшего брата: головная боль Ли Шиминя: Глава 2.2: Ли сань-лан не хочет говорить

Ли Шиминь тут же полез на руки к госпоже Доу:

— Я тоже так хочу!

Улыбаясь, госпожа Доу обняла и Ли Шиминя, и поцеловала его лобик.

Ли Шиминь был в восторге, завертевшись юлой и едва не спихнув Ли Сюаньба.

Ли Сюаньба изначально хотел воспользоваться случаем и улизнуть, но Ли Шиминь внезапно схватил его за руку, когда тот уже собирался вырваться, и настоял на том, чтобы Ли Сюаньба остался и вместе с ним на руках у матери.

Ли Сюаньба закатил глаза. Ужасно жарко же!

[Брат, пора есть],— напомнил ему Ли Сюаньба.

Только тогда Ли Шиминь перестал капризничать и послушно вернулся на своё место.

Слуги уже подали еду.

Кухня династий Суй и Тан находилась под сильным влиянием слияния народов после эпохи Вэй и Цзинь. Знать отдавала предпочтение «варварской кухне», в которой в качестве ингредиентов преобладали говядина и баранина, молочные продукты и продукты на основе пшеницы. Способы приготовления в основном заключался в жарке на углях с добавлением большого количества пряностей. Считалось: чем грубее и обильнее были блюда, тем больше они подчёркивали знатное происхождение принимающей семьи.

Например, гигантская варварская лепёшка, называемая гулоуцзы, с начинкой из целого цзиня* бараньего фарша была незаменимым блюдом на аристократических банкетах.

П.п: Мера веса, равная 500 г.

Пропасть между знатью и простолюдинами в периоды династий Суй и Тан была огромна. Для простолюдинов «варварская кухня» была роскошью; их ежедневный рацион состоял в основном из проса, грубого риса, пшеничной каши и риса с бобами, дополненных овощами и фруктами для утоления голода. Овощи редко появлялись на столах знати — они считали их низкой пищей, предназначенным только для простолюдинов.

Разумеется, даже не употребляя овощей в пищу, они не испытывали недостатка в витаминах или клетчатке. Помимо основных приёмов пищи, они употребляли в больших количествах свежие фрукты, а также грибы, побеги бамбука, корни лотоса и другие горные деликатесы, смешанные с говядиной и бараниной.

В то время общественное питание ещё не было развито.

После того как император Вэнь из династии Суй построил город Дасин, была введена система кварталов и рынков. За исключением нескольких праздничных дней, лавки могли работать только в дневное время. Таким образом, культура питания среди простолюдинов была довольно примитивной, и харчевни в кварталах в основном предлагали еду просто для того, чтобы наесться досыта. Знать же устраивала пиры у себя дома, и на них подавали то, что сейчас назвали бы «блюда, приготовленные по фамильным рецептам».

В те времена рецепты были ценными семейными реликвиями; когда женщина выходила замуж, она привозила с собой один или два рецепта в качестве приданого, храня их, как зеницу ока.

Лишь в поздний период Чжэньгуань* и в эпоху расцвета Тан жизнь простых людей улучшилась, и количество трактиров и закусочных увеличилось. Однако, следуя приведённому выше примеру, даже рестораны более высокого класса по-прежнему специализировались в основном на смелых блюдах в «варварском» стиле.

П.п: Период с 627-649 г н.э, императором был Ли Шиминь (Тай-цзун) — один из самых почитаемых правителей Китая. Это время стало эталоном эффективного управления, экономического подъёма, заложивших основы будущего расцвета династии Тан.

К эпохе династии Сун распространилось почитание литературы, сдерживание военных устремлений, а политика «превозношения земледелия и подавления торговли» перестала действовать, кухня знати преобразилась из изысканной в элегантную, и культура застолья наконец-то распространилась от высших кругов к простому народу.

Во время пиров в эпоху Суй и Тан хозяева и гости ели мясо большими кусками, пили вино большими глотками, и взявшись за руки, вместе пускались в пляс, то на пирах в эпоху Сун хозяева и гости ели не спеша, тщательно пережёвывая, поглаживали бороды, изящно потягивали вино и наблюдали за грациозными номерами певиц и танцовщиц. Грубоватость и элегантность были всего лишь различиями в обычаях — здесь не было никакого присущего им превосходства или неполноценности.

Дворец Тан гогуна принадлежал одному из высших знатных домов династии Суй, поэтому каждый приём пищи, естественно, был роскошным.

Сегодня главным блюдом, приготовленным на кухне, был жареный молочный поросёнок. Его золотистая корочка была смазана мёдом, смешанным со специями Западного региона, стоимость которых исчисляется целым состоянием, а брюшко было начинено нарезанной кубиками бараньей вырезкой.

Под тщательно выверенному поваром нагревом жир баранины смешивался с жиром молочного поросёнка и, соединившись с пряным ароматом перца и других специй, вызывал обильное слюноотделение при одном только вдохе.

Помимо жареного молочного поросёнка, на столе также стояла стопка огромных печёных «варварских» лепёшек.

Для приготовления одной простой лепёшки, без начинки, требовалось пол-литра пшеничной муки высшего сорта. Обычному взрослому человеку достаточно было съесть всего две такие лепёшки, чтобы наесться.

Но в доме Тан гогуна не подавали обычные лепёшки. Эти лепёшки были щедро покрыты сыром и мясной стружкой. Расплавленный сыр стекал на блюдо, источая насыщенный молочный аромат.

Госпожа Доу отослала прислугу. Вымыв руки в воде с лепестками цветов, она взяла небольшой изогнутый нож, блестящий как снег, и собственноручно нарезала мясо и лепёшки для двух детей.

Ли Шиминь не пользовался палочками для еды. Держа нож в одной руке и кусок мяса в другой, он ел так, что жир стекал по подбородку.

Ли Сюаньба же велел смастерить себе столовые приборы: нож и вилку. Он медленно разрезал лепёшку и мясо на мелкие кусочки и чинно отправлял их в рот.

Мысли Ли Сюаньба: [Истинная прародительница западной кухни — танская кухня. Какая пицца? Прошу назвать это варварской лепёшкой!]

Ли Шиминь, зажав в зубах мясо, поднял голову, уставившись на Ли Сюаньба:

— Что ещё за пи-са... кхе, кхе, кхе!

Госпожа Доу, только что отмывшая руки от жира, поспешно принялась хлопать поперхнувшегося Ли Шиминя по спине.

Она с укоризной посмотрела на Ли Сюаньба:

— Сань-лан*, что ты сказал эр-лану?

П.п: Обращение к третьему сыну в семействе. Читавшие Благословение Небожителей вспомнят :)

Ли Сюаньба ответил:

— Я ему ничего не говорил.

Ли Шиминь залпом выпил большую миску молока, запивая им мясо. Вокруг его рта образовалось кольцо молочной пены, похожее на бороду:

— Говорил! Ты что-то сказал про западную еду —какая-то пи-са!

Ли Сюаньба возразил:

— Я разговаривал сам с собой. Я не просил тебя слушать.

Ли Шиминь сказал:

— Я и не хотел слушать. Так что же такое пи-са?

Ли Сюаньба сказал:

— Варварская лепёшка, как её называют в народе ху.

— А, — Ли Шиминь потерял интерес. Ему даже лень было вытереть свою молочную бороду, и он снова принялся уплетать свиную рульку.

Госпожа Доу слабо улыбнулась и приступила к трапезе.

Ли Сюаньба бросил взгляд на свою мать, которая ела ещё медленнее его самого: [Скорее спроси у матушки, не надоела ли ей эта еда.]

Ли Шимин проглотил мясо:

— Почему бы тебе самому не спросить у неё? А-Сюань, не ленись и говори сам. Матушка! А-Сюань хочет знать, не надоела ли вам эта еда!

Госпожа Доу устало улыбнулась:

— Немного жирновато. Поем побольше фруктов и всё пройдёт.

Ли Сюаньба смотрел на стол, уставленный жареным мясом и лепёшками. Когда человек совершенно измотан, он не выносит запаха жирной пищи. Похоже, мать действительно вымоталась до предела.

Сам Ли Сюаньба ел очень мало. Съев две небольшие пиалы мяса и лепёшек, он уже был сыт.

Он отложил нож и вилку: [Скажи маме, что я иду на кухню и попрошу повара приготовить ей что-нибудь лёгкое].

Ли Шиминь воскликнул:

— А-Сюань, скажи это сам!

Но Ли Сюаньба уже спрыгнул со стула и мелкими шажками убежал прочь.

Госпожа Доу в замешательстве спросила:

— Что стряслось с сань-ланом? Ему нужно в туалет?

Ли Шиминь глубоко вздохнул и с не по годам взрослым видом изрёк:

— А-Сюань пошёл на кухню распорядиться приготовить что-нибудь лёгкое для матушки. Эх... Неужели он никогда не научится говорить сам за себя? Я прямо беспокоюсь, как бы он не стал немым.

Выслушав сына, госпожа Доу также немного опечалилась.

http://tl.rulate.ru/book/171455/13079786

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 3.1: У старшего брата, часом, не чёрное сердце?»

Эта глава доступна только модераторам этого перевода, которых назначает владелец (koc).

Для покупки авторизуйтесь или зарегистрируйтесь