Готовый перевод Polymath Redux Annex / Возвращение Эрудита: Глава 24 - Кратчайший путь к известности и славе

Глава 24 - Кратчайший путь к известности и славе

– Язык и письменность незнакомы, но я их прекрасно понимаю, – пробормотал Мордред себе под нос, взглянув на доску объявлений. Большинство заказов не слишком заманчивы, а награды никуда не годные. Тут он бессилен, вряд ли жители этого мира могут предложить ему нечто, что заинтересует его. Больше материальных благ он хотел "репутации". Постепенно делать себе имя среди народа, при этом, не выглядя слишком неестественно. Между "талантливым" и "чудовищным" пролегала тонкая грань, именно такого разграничения Мордред хотел избежать.

"Усердный труд", "целеустремленность" и "упорство" – эти качества люди желали видеть больше всего и доверяли им. Никто не поверит в того, кто появился из ниоткуда и силен, как бог. Однако, если кто-то строит свою репутацию с нуля, и люди могут узреть его восхождение, тогда они будут гораздо более склонны поддерживать его. "Сначала прославиться, как наемник, затем записаться в армию с уже сложившейся репутацией, так, мое имя запомнится, – таков план Мордреда.

Однако, он уже попал в тупик. Поручения, размещенные на доске объявления этой таверны, были мелкими задачками вроде: "Доставь такой-то предмет этому человеку," или "Убей десяток таких-то чудовищ", второстепенные квесты, на которые никто и глазом не моргнет.

– Может быть я делаю все не так? – поразмыслил он. Возможно нужна была не крупная и захватывающая миссия, а завести новые знакомства, так что люди естественно подадут ему эти крупные квесты. С этой мыслью Мордред вернулся на свое место.

– А? Что не так? Уже подыскал себе квест? – поинтересовался Роланд. Большая кружка выпивки в руке скрылась в его животе, и он позвал официантку за, похоже, седьмой кружкой.

Мордред покачал головой:

– Не попалось ничего особого на глаза.

– Э? Нельзя ожидать, что ты подымешься по карьерной лестнице с таким-то отношением. Даже если это мелкая работенка вроде найти кота, все с чего-то начинают, – покачал Роланд головой. В глазах его отражалась мудрость, рожденная опытом. Он повидал много людей, как парень перед ним.

– Аах~ видал я таких, как ты, паренек. Пришедших в этот город в поисках славы или известности. Всегда они хотели какую-нибудь громадную миссию своей первой же задачей и быстро сделать себе имя. К сожалению, в действительности все так не работает.

– Если ты о способностях, то я смогу постоять за себя.

Роланд смотрел немного разочарованно, но продолжил:

– Столько салаг, как ты, говорящих одно и то же, в итоге вляпываются в что-нибудь нелепое, вроде гоблинской ловушки или просто недооценив силу противника. Хаа~ к тому же, я уж не говорю о твоих боевых умениях, твой статус. Если в городе никто не знает кто ты такой, как, думаешь, они доверят тебе такую крупную миссию?

Мордред молча слушал. Он тоже об этом подумал, но для человека его калибра ждать и постепенно выстраивать репутацию чересчур утомительно.

– Полагаю, в этом есть смысл, – кивнул Мордред. Он глянул на доску объявлений: "Может мне просто следует взять квест, дабы таким образом завести знакомства?"

– Хаа~ Тц, – Роланд щелкнул языком, почесав затылок.

– Ааргх. Если честно, все в тебе заставляет тебя выглядеть зеленым, но эти глаза, это не то, что обычно есть у новичка. Я поверю в твою историю о том, что ты можешь за себя постоять в случае чего, – и тут он сделал паузу, еще раз вздохнув.

– По правде говоря, есть тут одно крупное дельце, которое мне поручил дворянин из внутреннего города… не говоря уж о том, что платит он довольно щедро… – наклонился к нему Роланд.

Однако, прежде чем секреты прибыльного дельца раскрылись, двери в таверну распахнулись настежь. Словно буря, прибывшая в форме низкой девушки с телосложением гладильной доски. Она выбила двери заведения. Её волосы, некогда собранные в аккуратный черный конский хвост, сейчас были растрепаны и сильно всклокочены. Рубиновые глаза, хотя неизвестно натуральны они или же от крови, кипящей в ней. Небольшой рост и ноги с фарфоровой, но полной синяков и шрамов кожей. Однако, внимание Мордреда привлекла одна черта, что бросалась в глаза больше, чем её неженственное тело. Ему следовало этого ожидать после того, как он попал в этот фэнтезийный мир, но как-то оно вылетело из головы.

По бокам головы девушки торчали длинные, острые ушки. Не такие большие, как можно было бы ожидать, но несомненно это является чертой, свидетельствующей о её "Эльфийском" происхождении. В множестве современных литературных толкованиях утверждается, что они обладают вечной молодостью или чем-то близким к этому, что также объясняет её бледный цвет лица несмотря на очевидно суровый образ жизни. Она, вне всякого сомнения, наемник. К её спине привязан длинный деревянный лук, заботливо созданный вручную, на вид почти что механический. Большой коричневый колчан с парой разноцветных стрел.

Мордред широко раскрыл глаза завороженно. Девушка глубоко вдохнула. И всеми остатками силы прокричала:

– Роланд! Как ты посмел просто так меня бросить посреди леса. Я тебя прикончу, старый хрыч!

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/1639/201472

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь