Готовый перевод Tale of Dark Knight~Summoned to Defeat The Hero~ / Сказание о Тёмном Рыцаре ~ Призван, чтобы одолеть Героя ~: Глава 75.2 – Гуль

— Давно не виделись, сэр Ранфелд. Что-то произошло? Не ожидал увидеть вас, помощника Его Величества, здесь, — поприветствовал я его.

Ранфелд является предводителем четырёх лордов демонов, также известных как четыре небесных царя.

Помимо этого он капитан ордена тёмных рыцарей, элиты армии короля демонов. Их долг защищать Наргол. Разве можно было отправлять их вот так просто?

— Действительно, Ваше Превосходительство. На самом деле нас назначили заведовать этим лабиринтом, поэтому мы и прибыли, — объяснил Ранфелд.

Изначально планировалось, что лабиринтом будут заведовать дварфы под началом бога Хейбоса. Однако после раздумий было решено, что возможно Лабрис попытается отвоевать лабиринт.

Хейбос, рассудив, что силами одних дварфов лабиринт не защитить, решил положиться на Модеса, а не на богов Элиоса.

Таким вот образом заведовать лабиринтом было поручено подчинённым Модеса, а не дварфам.

Ранфелд прибыл проследить за ситуацией.

Если присмотреться, то можно заметить дварфов. Должно быть по команде Хейбоса они проверяют состояние лабиринта.

— Вот оно как. Так значит теперь этой областью будете управлять вы?

— Нет, моя обязанность защищать Его Величество. Чуть позже я отправлю сюда кого-нибудь другого... Вот только проблема в том, что у меня нет свободных подчинённых.

Я кивнул в ответ на слова Ранфелда.

Только кто-нибудь уровня четырёх небесных царей или их подчинённых способен заведовать лабиринтом, но для демонов их уровня отправка сюда сравни понижению в должности.

Никто не захочет отправляться сюда добровольно.

Демоны вроде Зила, которые не откажутся от человеческих женщин, может и согласятся, но они не подходят.

Ранфелд прибыл сюда, поскольку никого не нашлось, а лабиринт вот так оставлять нельзя.

Я впечатлён его поступком.

Ранфелд всё же добросовестный мужчина. Несмотря на первое впечатление, моё мнение о нём изменилось.

Он не из тех, кто просто так будет склонять голову. Однако он отказался от своей гордыни и склонил голову передо мной, чтобы я обучил его владению мечу.

Должно быть то, что он не смог остановить героя, не давало ему покоя.

Он готов переступить через себя, чтобы стать сильнее, и это достойно похвалы.

Вот только у меня нет способностей к обучению.

В итоге всё закончилось тем, что он повторял мои тренировки, но он даже за это был благодарен.

— Ясно, подчинённых нет, значит... действительно проблема. Кстати, зачем вы вызвали меня, сэр Ранфелд? — перешел я к делу.

Зачем он позвал меня? Просто чтобы войти в лабиринт?

— Дело в вашем драконе, Ваше Превосходительство. Он не даёт нам пройти.

Глориус обосновался на площади, на которой расположен вход в подземную часть.

Его можно обойти, на Ранфелд с подчинёнными боятся к нему приближаться.

Глориус ведёт себя послушно со мной и теми, кого я признаю, но свиреп ко всем остальным.

Я частенько об этом забываю, потому что вижу его только спокойным.

— Прошу прощения, сэр Ранфелд, — извинился я.

Мимо него и правда не пройдешь.

— Что вы, это вы извините за вызов, — склонил голову Ранфелд.

Но вину в этой ситуации также лежит и на мне.

Я попросил Глориуса отойти в сторону, чтобы они смогли пройти.

— Благодарю, Ваше Превосходительство.

После слов благодарности Ранфелда его подчинённые пошли в лабиринт.

— Кстати, Ваше Превосходительство, вы не в курсе, где сейчас сэр Ульбарт? — задал вопрос Ранфелд, провожая подчинённых взглядом.

— Сэр Ульбарт? Нет, не видал его. А зачем он вам? — склонил я голову набок.

— Ясно. Кажется, он где-то здесь. Хотелось бы, чтобы он помог нам, но не могу с ним связаться. Я подумал, может вы знаете, раз были здесь раньше всех...

— Понятно.

Наверное это как-то связано с Зилом.

Возможно Ульбарт ищет его. Советовать Зилу бежать было плохой затеей.

Чувствую свою вину.

— Может мне тоже его поискать?

Ранфелд удивился моим словам.

— Серьёзно? Вас не затруднит?

— Нет, но ничего не обещаю. Кроме того я сам волнуюсь.

Я рассказал ему о Занде.

— Понятно, значит здесь бог сна... Полагаю, лучше не терять бдительность.

Ранфелду похоже знаком Занд. Дослушав мой рассказ, он кивнул.

— Да, лучше быть настороже. Ах да, точно! Кстати о бдительности, сэр Ранфелд. Сейчас здесь находятся герои. Не думаю, что они сунутся к лабиринту, но будьте готовы на всякий случай.

Ранфелд вздрогнул при упоминании героев.

— Сэр Ранфелд?

— Всё в порядке, Ваше Превосходительство. С последнего раза я стал сильнее и теперь не ударю в грязь лицом, — ответил Ранфелд и положил руку на меч, висящий на поясе.

Этот громовой меч он подготовил специально для сражения с Рейджи. Магический меч при обнажении способен вызвать грозу.

По его хватке меча можно увидеть, что он усердно тренировался.

Глядя на Ранфелда, у меня возникло скверное чувство.

Такое чувство, что он хочет реванша, но не мог покинуть Наргола.

Для этого Рейджи бы пришлось вновь напасть на Наргол.

Однако в данный момент Рейджи от него на расстоянии вытянутой руки, стоит лишь протянуть её.

Кстати говоря, он захватил с собой много подчинённых.

Собирается оставить девочек на них, пока сам сражается с Рейджи?

Не думаю, что он будет своевольничать без приказа, но кто знает что произойдёт, если подвернётся шанс.

Между нами повисла неловкая тишина.

Я заговорил первым.

Волноваться об этом сейчас бесполезно, да и мне к Куне надо.

— Понятно. Что ж, мне пора. Не теряйте голову, сэр Ранфелд.

Я ушел с чувством небольшой тревоги.

 

 

 

Черноволосая Чиюки Мудрая

— Меня единственного задело, — первым делом сказал Декиус, вернувшись в форму человека после поражения гуля, который притворялся Корнесом.

Он довольно расстроен, поскольку мы не только застали его в форме собаки, но и голым, когда он вернулся к изначальному виду.

— Да ладно тебе, Декиус-сан. Ты был таким милахой.

— Да, очень милым.

Рино и Нао пытались его подбодрить.

Вот только это его еще больше расстроило.

— Декиус-доно, этот гуль был могущественным волшебником. Не будьте столь строги к себе, — тоже попыталась я подбодрить его.

Я и правда считаю, что применённая гулем Корнесом магия была сильной. Декиус получил божественное благословение, поэтому должен обладать высоким сопротивлением к магии. Гуль должен быть как минимум особенным, раз его магия сработала на нём.

Должно быть это был гулест, который превосходит обычных гулей. Что я вообще несу.

— Ладно, проехали. Полагаю, мы крупно облажались, убив их всех, — заявил Рейджи, глядя на трупы гулей.

— И правда. Нужно было оставить кого-нибудь, чтобы вытянуть информацию.

Нао права.

Во время битвы мы выяснили, что гули крали детей и ели их.

Мы сильно разозлились и бездумно всех убили.

Нужно было кого-нибудь оставить.

К тому же у меня закрался вопрос, раз все проживавшие здесь были гулями, тогда кто тот человек, от которого Рейджи принял букет?

Со слов Рейджи он был похож на обыкновенного парня. Что бы это могло значить?

Однако я не собираюсь никого оживлять, чтобы выяснить это.

— Хмм, но ведь кто-нибудь должен был остаться в живых. Нао-чан, из гулей случаем никто не прячется?

Нао помотала головой в ответ на вопрос Рино.

— Нет, никого не ощущаю. Но похоже здесь есть подвал, и я не могу туда пробиться.

— Подвал?

— Ага, Чиюки-сан. Тут какое-то подземное помещение, внутри которого я ничего не могу засечь. Должно быть это барьер.

Помимо того, что это подземелье, еще и барьер.

— В таком случае придётся самим пойти и посмотреть. Может мы что-нибудь найдём.

Рино скривила лицо после моих слов.

— В подвал? Не хочу туда, там полно человеческих костей.

— Всё обойдётся, Рино-сан. Гули как и гиены съедают кости. Их ты там не найдешь.

Гиены способны переваривать кости, которые другие животные просто оставляют. Гули в этом на них похожи. Вдобавок то, что от жертв ничего не остаётся, затрудняет поиски виновника.

— Никто даже и не замечает твоей пропажи? Ужас какой, — с мрачным лицом заявила Нао.

Похоже, она вспомнила что-то неприятное.

Я не знаю о её прошлом, ведь она никогда о себе не рассказывала.

Так что мне не известно, через что ей пришлось пройти.

— Не волнуйся, я замечу твою пропажу и переверну всё вверх дном вплоть до края земли, — сказал Рейджи, положив руку на голову Нао.

— Рейджи-семпай...

Лицо Нао просветлело после его слов.

— В итоге тут и правда не оказалось этой богини лунного света. Но он говорил так, будто бы знал её, — попытался сменить тему Рейджи.

http://tl.rulate.ru/book/16305/2018247

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь