Готовый перевод The Dreamer in the Spring Boudoir / Мечтательница в весеннем будуаре: Глава 80. Позиция второй жены (1)

Услышав что-то странное в его голосе, она посмотрела в его сторону и увидела серебристый лисий плащ, висящий на ширме. Это был ценный плащ, расшитый золотым драконом с четырьмя когтями.

Она вздохнула. Этот плащ не имел к ней никакого отношения. Сегодня рано утром, когда кронпринц пришел отдать дань уважения Благородной Супруге Не, часть плаща была повреждена, когда его вешали. Благородная Супруга Не знала, что она очень искусна в рукоделии, поэтому она отдала ей плащ, чтобы она его починила.

Но Нин Юйсюань думал об этом вопросе по-другому. Он знал Чжао Цзе лучше, чем кто-либо другой, и у него возникли негативные ментальные ассоциации, когда он увидел здесь плащ.

- Вы очень близки с наследным принцем?

Цзи Мань серьезно сказала: - Это дело должно быть ясно объяснено. Я не знакома с кронпринцем, и я не чиню этот плащ из-за него. Благородная Супруга Не была той, кто дала мне этот плащ для починки.

Нин Юйсюань издал звук подтверждения. Уголки его губ слегка изогнулись. - Это правда, что твои навыки вышивания очень хороши, но во дворце полно людей. Благородной Супруге не нужно командовать тобой, как служанкой.

Его слова заставили ее подумать, что она намеренно пытается выпендриться. Цзи Мань решила не спорить с этим человеком. В противном случае, она была бы тем, кто был разгневан до смерти.

- Милорд, вы пробыли здесь достаточно долго. Вы должны вернуться, чтобы составить мадам компанию, - Цзи Мань деликатно сказала с улыбкой. - Вам нужно только пройти здесь все необходимые процедуры. Эта служанка не скажет ни одного лишнего слова перед Старой мадам и благородной супругой. Вам не о чем беспокоиться. Эта служанка будет говорить о вас только хорошее в их присутствии.

Лицо маркиза Моюу погасло. Его глаза цвета персика, казалось, были полны иголок. - Ты стала очень зрелой. Раньше ты очень надеялась, что я останусь подольше. А теперь ты с нетерпением ждешь, что я уйду раньше.

- Люди неизменно меняются, - Цзи Мань слегка улыбнулась. - Разве не было бы так глупо провести всю жизнь, любя человека, который не отвечал тебе взаимностью? Милорд, идите медленно. На улице очень скользко. Пусть слуги больше поддерживают тебя, пока вы идете.

Нин Юйсюань не знал, что сказать. Он угрюмо закинул рукав и начал уходить от Тинюсюань. Однако, пройдя всего несколько шагов, он увидел наследного принца.

У Чжао Цзе была улыбка казановы. - Маркиз, вы только что пришли выразить свое почтение старой мадам?

Нин Юйсюань остановился. - Ваше Высочество, разве вы не сидели дома, выполняя свои задания? Почему вы здесь?

Чжао Цзе потер нос и сказал с улыбкой: - Я пришел во дворец рано утром и приказал служанкам сказать, что я работаю над делами. Ты понимаешь, почему я должен использовать эти дешевые трюки. Иначе другие люди подумают, что я гедонистичный наследный принц, который не знает, как усердствовать.

Нин Юйсюань поднял брови, но промолчал.

Но наследный принц был в очень хорошем настроении, и он сказал: - Хорошо, что я встретил тебя здесь. Принеси мне мой серебристо-лисий плащ. Давай пойдем в Чун Фэн.

Будучи самым популярным столичным заведением по разбазариванию денег, Чун Фэн имел очаровательных женщин, которые очень хорошо понимали потребности своих клиентов. Нин Юйсюань не был аскетом и часто ходил туда по просьбе других людей. Сегодня он был не в очень хорошем настроении. Подумав, что это было бы хорошим местом, чтобы преодолеть свое несчастье, он согласился.

Он повернулся и лично вошел в дом, чтобы принести плащ из серебристо-лисьего меха наследного принца.

Чжао Цзе надел плащ. Его глаза Феникса изогнулись в полумесяц, когда он улыбнулся. - Ее мастерство действительно лучше, чем у лучшей столичной вышивальщицы.

Он ослепительно улыбался, поглаживая вышитый цветущий цветок лотоса, стоявший в углу плаща. - Санюй так искусна в обращении со своими руками. На плаще была такая большая прореха, что я подумал, что мне придется его выбросить, но она вышила цветок лотоса, чтобы скрыть заштопанную слезу.

Контраст между золотым драконом, который обнажал свои клыки и размахивал когтями, и изящным цветком лотоса, расцветающим в углу серебряного плаща, создавал совершенно иное ощущение, нежели первоначальный дизайн.

Была такая поговорка: - Я готов упрекнуть за тебя весь мир и держать тебя в своих объятиях, словно ты цветок.

Лицо Нин Юйсюаня вытянулось и стало уродливым. - Это был очень хороший плащ с золотым драконом, - холодно проворчал он. Добавить невзрачный цветок лотоса - это то же самое, что испортить его. Удивительно, что Ваше Высочество считает ее искусной.

Кронпринц громко рассмеялся. - Разве ты не сказал, что презираешь Не Санюй больше всего? Почему твой голос звучит так, будто ты ревнуешь?

- Если ты хочешь уйти, давай уйдем быстро, - Нин Юйсюань откинул рукав, поднял ногу и сел на носилки.

Видя, что он раздражен, кронпринц хихикнул, прежде чем последовать за ним в свой собственный императорский паланкин и вместе покинуть дворец.

---

В Чун Фэне красивые женщины танцевали и пели тихими голосами, которые напоминали льющуюся воду: - Есть деревья в горах, и есть ветви на деревьях. Я обожаю тебя, но ты не знаешь меня.

Наследный принц и Маркиз Моюу сидели в лучшей отдельной комнате. Услышав известие об их прибытии, чиновники любезно подошли, чтобы произнести тосты. Они не раскрывали статус этих двух людей. Они обращались к наследному принцу - Второй господин, а к Маркизу Моюу - сэр Нин.

Сэр Сюй, чиновник Министерства ритуалов, посмотрел на наследного принца и сказал: - Второй господин, почему вы вышли, одетые в этот плащ? Снаружи не мирно и безопасно, и ваш статус очень благородный. Вам следует быть осторожнее.

Чжао Цзе уже выпил две чашки вина, но все еще держал цветок лотоса в другой руке. Он сказал: - Этот господин любит этот плащ и не хочет его снимать.

Нин Юйсюань взглянул на него.

Кронпринц случайно встретился с ним взглядом. Он не удержался и расхохотался. - Посмотри на сэра Нина. Разве это не похоже на то, что глаза сэра Нина стреляют огнем после того, как этот господин сказал, что мне нравится этот плащ? Он точно как ревнивая жена.

Чиновники из Министерства ритуалов неловко рассмеялись. Они не осмелились честно ответить, хотя выражение лица Маркиза Моюу действительно выглядело очень уродливым.

- Второй господин, вам следует обратить внимание на приличия, - Нин Юйсюань не пил вина. Он спокойно сказал: - У всего есть своя черта. Вы не должны пересекать ее.

Кронпринц сделал паузу. Держа в руках кубок с вином, он подошел к Нин Юйсюань и сказал: - Скажи мне правду. А сейчас она тебе тоже нравится? Ты все время говоришь о ее плохих чертах, но разве ты сейчас не злишься?

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/15837/650216

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спаси⛄ибо.
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь