Готовый перевод The Moon over the Mountain Pass / Луна над горным перевалом: К. Часть 105

Увидеться... но что дальше? Разве только для этого?

— Саосао.

Лу Вэньинь обернулась:

— Ты как здесь оказался?

— Я с тобой, — медленно проговорил Се Миньюнь. — Если приду лично, они всё же проявят осторожность. Саосао, вражда моей матери с Линь Чжао не должна касаться тебя и старшего брата.

— Какие глупости о семье говоришь, — затянула Лу Вэньинь его плащ покрепче. — Что бы ни говорили снаружи, саосао знает: даже если небо рухнет, семья выдержит это вместе. Подними голову, не заставляй брата волноваться.

В момент пересечения тюремного порога неописуемый запах ударил в нос, вызывая тошноту. Вопреки ожиданиям, здесь было тихо, лишь слышалось слабое прерывистое дыхание.

Се Миньюнь увидел брата через решётку. Он видел страшные раны на севере, но сейчас стоял, не в силах вздохнуть.

Проводник отошёл далеко. Лу Вэньинь молча занялась перевязкой.

— Чего стоишь? Заходи, — Се Чжиюй долго смотрел на него, затем вдруг улыбнулся и потрепал младшего брата по голове. — Ещё не умер. А ты выглядишь, будто вот-вот заплачешь. Сколько тебе лет?

Лу Вэньинь, аккуратно накладывая мазь, рассмеялась:

— Ещё не вырос.

— У Линь Чжао личные счёты, а император просто боится чрезмерного влияния дома хоу. Жизни они не отнимут, — Се Чжиюй закашлялся. — Из меня чиновника не вышло. Теперь надежда только на тебя.

Любое движение отзывалось болью в ранах. К счастью, Лу Вэньинь поддерживала его.

Се Чжиюй дал брату несколько наставлений, затем тихо сказал:

— Мне нужно поговорить с твоей саосао наедине.

Когда тот отошёл, Лу Вэньинь не выдержала и заплакала. Она отвернулась, вытирая слёзы, и аккуратно разложила принесённые вещи:

— Пока пользуйся этим. Меняй повязки по расписанию.

— А-инь, — Се Чжиюй убрал прядь с её лица, дрожащие пальцы коснулись щеки. — Не плачь.

Лу Вэньинь кивнула, но слёзы не прекращались.

— Тогда... это был выбор отца. Можно сказать, свадьба вслепую. С моим положением ты действительно оказалась в невыгодном положении, — новый приступ кашля. Когда боль утихла, он заговорил ещё тише: — Я думал, если раньше тебе жилось нелегко, то хоть в доме хоу будет меньше невзгод. Но почему ты снова плачешь?

— Больно? — Лу Вэньинь усадила его поудобнее и всхлипнула. — Самые светлые дни моей жизни были при матери. А теперь — вторые.

Се Чжиюй смотрел на неё:

— Состояние дома хоу мне не принадлежит.

— Я знаю.

В тусклом свете тюрьмы Лу Вэньинь мягко прижалась лбом к его лбу:

— До замужества я была недовольна своей судьбой. Я знала, что отец продал меня ради собственного благополучия. В моей семье... ты знаешь. Я боялась разлада между вами, братьями, боялась, что в доме хоу мне снова придётся жить в страхе.

Се Чжиюй успокаивающе погладил её по спине:

— Ты уже вынесла все испытания. Впереди только хорошее.

Лу Вэньинь покачала головой:

— Ты не понимаешь. В день возвращения в родительский дом мне не хотелось идти, потому что это уже не был мой дом. После смерти матери я осталась одна. Но теперь у меня снова есть семья. Отец хоть и не говорит, но переживает в душе. Твой младший брат ещё не устоялся, но мы все здесь. Будем постепенно его направлять.

Она посмотрела на него серьёзно, с необычной твёрдостью:

— Только что он сказал мне, что вражда хоу фурэнь с Линь Чжао не должна касаться нас. Это неправда. В доме сейчас всё хорошо. Береги себя, перетерпи эти несколько дней. В канун Нового года я хочу встретить его вместе с тобой.

— А-инь...

— Я никогда не была жадной, — Лу Вэньинь улыбнулась ему. — Мне и этого достаточно. Знаю, ты никогда не дашь мне голодать.

Надзиратель велел им уходить. На подходе к лестнице Се Миньюнь не удержался и обернулся:

— Брат, береги себя.

Луч света из приоткрытой двери исчез, разделяя два мира. Линь Чжао стоял поодаль, наблюдая за ними.

Лу Вэньинь стиснула зубы и отвернулась.

— Господин Линь, — Се Миньюнь сделал два шага вперёд с деланной улыбкой. — Может, скоро придётся называть вас Линь Шаншу?

— Маленький хоу шутит.

Се Миньюнь посмотрел сквозь него в безоблачное небо:

— В Министерстве персонала случился инцидент, и мой брат, занимая должность, естественно, должен быть проверен. Но господин Линь, для пыток должно быть основание. Я привык бездельничать и не могу понять. Не объясните?

— Министерство наказаний действует по правилам. Не только дом хоу.

Се Миньюнь протяжно произнёс:

— Чьё это решение? Господин Линь, я привык сводить счёты. Если вы не скажете, мне придётся записать этот долг на ваш счёт.

— Без комментариев.

Вернувшись из Министерства наказаний, всё вроде бы вернулось в привычное русло. Они оба понимали: император давал понять дому маркиза, что до смертного приговора дело не дойдёт, но в руках Линь Чжао человеку всё равно несдобровать.

Пока Се Чжиюй залечивал раны, Лу Вэньинь ухаживала за ним, а Се Миньюню пришлось взять на себя множество хозяйственных дел, отчего он заметно похудел. На этом фоне те, кто ежедневно проводил время во дворе за чаем с детьми, выглядели особенно беззаботными.

— Вам-то хорошо, — пробормотал Се Миньюнь, потрогав пустой чайник и отставив его в сторону. — Никто не мешает?

— Как же, вот, — Гуань Юэ хлопнула по стопке приглашений на столе. — Принцесса-сестра так устала от них, что все переправила сюда, к Юнь Шэню. Он, как старший брат, полдня их разглядывал: то хозяин слишком дотошный, то западный дом не по нраву. Если уж выбирать по его меркам, проще в монахи уйти.

Вэнь Чжао, кажется, их не слышал.

— Как раны? — спросила Гуань Юэ, взглянув на оставшиеся приглашения.

— Лихорадка, сейчас полегче, — ответил Се Миньюнь. — Старшая невестка рядом, мне там делать нечего.

— Эй, твоя старшая невестка сказала Дуань Шаншу, что в доме обсуждают свадьбу, — Гуань Юэ окинула его оценивающим взглядом. — Я подумала и поняла: речь только о тебе.

http://tl.rulate.ru/book/146413/7926425

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь