Готовый перевод The Rebirth of Han Yuxi / Перерождение Хан Юси: Глава 118

Глава 118

Богоподобное изменение (5)

Как только Цю Ши получил известие, она сразу же спросила у Мамы Ли:

- Как ты думаешь, что, если мы возьмем с собой Юси?

Идея встречи в магазине атласа была действительно хорошей.

Мама Ли ответила с улыбкой:

- Мы, должны взять с собой Четвертую Мисс. Мадам, пожалуйста, не забывайте, что Четвертая Мисс, уже знакома с Мисс Лу. Поскольку и Юси, и Мисс Лу знают друг друга, они наверняка будут много говорить, когда встретятся. У вас Мадам, будет прекрасная возможность, лучше рассмотреть эту Мисс Лу.

Цю Ши кивнула, и согласилась с доводами Мамы Ли:

- Это действительно невозможно сделать без Юси.

Юси знала, что имела в виду Цю Ши, когда пригласила ее пойти с собой. Она на мгновение задумалась, прежде чем сказать:

- Старшая тетя, это будет выглядеть, слишком очевидно, если присутствовать, буду только я. Почему бы нам не пригласить и Старшую сестру Юру?

Что касается Юйчень, то ее имя было, лучше, не упоминать, поскольку между Цю Ши и Юйчень, до сих пор были враждебные отношения. Что касается Юйхен, она не захочет пойти, даже если ее пригласят.

Цю Ши улыбнулась:

- Все зависит от тебя. Когда мы пойдем в атласную лавку, ты должна выбрать, много атласа и сделать больше хорошей одежды для себя.

Юси покачала головой, и спокойно ответила:

- Я даже не могу носить всю одежду, которая у меня есть сейчас, и из-за того, что я быстро росту, одежду, которую я сделала в этом году, наверняка нельзя будет носить в следующем году.

Как правило, старую одежду разрезали, чтобы пошить, какие-то предметы обихода, либо ее попросту раздавали прислуге, что для Юси было действительно пустой тратой средств. После голодной жизни, Юси стала более скромной и не хотела быть расточительной. Конечно, она тратилась, но только на то, что считала нужным.

Когда Юси вышла из Главного двора, она пошла прямо в павильон Тинюнь.

Юйхен играла на бамбуковой флейте, когда услышала доклад, о том, что пришла Юси. Она положила флейту и пошла ей навстречу.

- Что привело такое Четвертую сестру, ко мне?

У двух сестер были хорошие отношения, но в последнее время обе были слишком заняты, чтобы встретиться, и долго не разговаривали друг с другом.

Юси улыбнулся и объяснила:

- Я услышал звук флейты, и заслушавшись мелодией, которую играла Третья сестра, дошла к павильону Тинюнь.

Видя улыбку, распустившуюся на лице Юси, Зису нашла это довольно забавным. Ее Мисс стала более красноречивой, и научилась прибегать к уловкам.

Юйхен была очень довольна приятными заявлениями Юси, и сказала с легким укором:

- Я предлагала обучить тебя игре на флейте, но ты сама отказалась. На самом деле, это действительно не так сложно. Юси еще не поздно, начать занятия.

Юси сразу же попросил пощады:

- Третья сестра, пощадить меня! Я ничего не знаю о звуках, и не смогу, извлечь ни одного, из этих маленьких отверстий.

Так как Юйхен была в хорошем настроении, она была довольно удивлена ответом Юси:

- Ты, разыгрываешь меня Четвертая сестра? Разве есть вещи, о которых ты не знаешь? Если ты можешь понять, медицинские книги, почему вы не можете научиться играть на бамбуковой флейте? Я уверена, ты так говоришь, потому, что не хочешь учиться!

Это был хороший момент. Не желая спорить с Юйхен, Юси с улыбкой сказала:

- Третья сестра, Старшая тетя отправляется за покупками послезавтра. Она пригласила меня и Старшую сестру Юру. Ты не хочешь составить, нам компанию?

Хотя она знала, что Юйхен не сможет поехать, но она специально пришла сюда, чтобы, во избежание недомолвок, спросить об этом сестру.

Юйхен покачала головой и ответила:

- Пожалуй, я откажусь. Мне пока ни чего не нужно.

Даже если бы Юйхен было что-то нужно, ей не следовало себя утруждать, она могла просто об этом сказать, и ей доставят все что необходимо. Зачем ей волноваться?

Юси, не посмела убеждать Юйхен, иначе она могла этим разозлить Старую Мадам Хан, которая и обвинит ее в том, что она сбила Юйхен с пути, что также было неуместно.

Они болтали около четверти часа, прежде чем пришла Момо Гуи и напомнила:

- Третья Мисс, пора заниматься каллиграфией.

У Юйхен был плотный график, и она не могла ему не следовать, каждый день.

Юси с сочувствием посмотрела на Юйхен и сказала:

- Третья сестра, я не хочу, тебя отвлекать. Да и мне пора возвращаться в свой двор.

Хотя она также была занята каждый день, и уделяла, много времен образованию, она изучала, что-то, что считала полезным, и что пригодится ей в жизни. По какому принципу занималась Юйхен, знала только сама Юйхен.

Вскоре Юру узнала, что Цю Ши возьмет ее с собой, чтобы купить одежду и украшения. Она также знала, что именно Юси предложила эту идею. Конечно, Юси намеренно, сделала так, что этот факт стал известен Старшей сестре. Юси была не из тех, кто, сделав доброе дело, скрывали свое имя.

Цин Сюань улыбнулась и сказала:

- Мисс всегда хорошо относилась к Четвертой Мисс, и она хранит это в своем сердце! Иначе, почему она пригласила только Мисс?

«Невежество, иногда порождает блаженство».

Юру кивнула головой и согласилась:

- Момо Чанг была права. Сестрам необходимо ладить, между собой.

Усилия, которые она предпринимала в отношении Юйхен и Юси в последние годы, не были напрасными.

Хан Цзянье вернулся в Государственную резиденцию в тот же день. Сначала он пошел к Цю Ши и немного поговорил со своей матерью. Когда он услышал, что вернулся Хан Цзяньмин, он поспешил к нему.

Братья оставались в кабинете до захода солнца, затем они вместе пошли в Главный двор, сопровождая Цю Ши, на ужин.

После обеда Цю Ши спросила:

- Твой брат рассказал тебе о семье Лу? Итак, что ты, об этом думаешь?

Если бы ее сын не захотел, разговаривать на эту тему, она бы ни чего не смогла сделать.

Хан Цзянье ответил с улыбкой:

- У меня нет никаких проблем. Мама, Шестой Мастер Лу спас жизнь моему брату. У нас нет другого способа отплатить ему.

Он бы потерял своего брата, если бы не Шестой Мастер Лу. Даже если это была лишь небольшая помощь, он знал, что нужно ее оказать, этому человеку. По крайней мере, его не просили, взобраться на гору мечей или погрузиться в море огня. Его только попросили жениться на сестре Шестого Мастера Лу, поэтому Хан Цзянье действительно не чувствовал в этом никакой несправедливости.

Видя, что Хан Цзянье вообще не отвергал эту идею, Цю Ши почувствовал себя лучше.

- Тогда купи два новых комплекта одежды, и надень один из них послезавтра.

Как только Цю Ши начала общаться с Ханом Цзянье, она начала говорить то, что хотела сказать в течение долгого времени.

Хан Цзяньмин заметил, что его брат перевел взгляд на него, который буквально просил о помощи. Ухмылка появилась, на лице Хана Цзяньмина, но он не шагнул вперед, чтобы протянуть руку помощи.

Вскоре после возвращения Хана Цзянье в Государственную резиденцию, об этом стало известно и в Розовом дворе. Видя, что темнеет, а Хана Цзянье еще не пришел, Зису спросила:

- Почему Второй Мастер не пришел сегодня навестить Мисс? В прошлом Второй Мастер всегда навещал Мисс, когда возвращался в резиденцию.

Юси улыбаясь, ответила:

- Сегодня слишком много всего происходит, поэтому у Второго брата, на это не будет времени. Он обязательно придет завтра утром.

Она умышленно не пошла в Главный двор, чтобы мать и дети, могли поговорить, без посторонних. Независимо от того, насколько Юси нравилась Цю Ши, она все же не была ее дочерью, таким образом, всегда был барьер, разделяющий их. Были некоторые вещи, которые требовали соблюдения приличия, и этим необходимо, было считаться.

Зису понимающе кивнула:

- Я знаю, что Мисс ценит Старшего Мастера, и своего Второго брата, но сейчас наверное расстроилась, из-за того, что Второй брат не пришел ее навестить?

Юси улыбнулась:

- Если кто-то заботится о неприятностях, ему придется это делать каждый день. Но, если, не обращать на них внимания, они просто пройдут сами. Поэтому, хорошо ли живет человек или нет, это полностью зависело от него самого.

Как и думала Юси, Хан Цзянье пришел сразу после завтрака.

- Четвертая сестра, прошло всего два месяца с тех пор, как я тебя видел, и ты снова выросла. Ты очень быстро растешь.

Юси, не была маленького роста, и в ее предыдущей жизни. Теперь она была на голову выше, чем была в то время, и если она продолжит в том же духе, она будет действительно очень высокой.

- Даже если я становлюсь выше, это не значит, что ты, должен беспокоиться. Или ты боишься, что не хватит материала, на пошив моей одежды?

Когда Хан Цзянье услышав эти слова, засмеялся и сказал:

- Я не беспокоюсь об одежде, я боюсь, что когда придет время, вы будете слишком высокой, и тебе трудно будет найти мужа.

Зису уже хорошо знала характер Хана Цзянье, и его манера говорить. Иногда, его слова могли звучать грубо, но он это говорил, без каких-либо дурных намерений. Если, собеседник, не знал, об этой его черте характера, это могло легко привести собеседника в бешенство. Чтобы не позволить себе разозлиться, Зису решила уйти.

Юси возмутилась:

- Я хорошая девушка, так почему я должна беспокоиться о своем замужестве? Это ты, Второй брат, тот, кто должен волноваться. Кто знает, собирается ли будущая невестка отвернуться от тебя?

Когда Хан Цзянье услышал слова Юси, он громко рассмеялся:

- Хорошо, что у тебя столько уверенности в себе. У моей сестры, будет все, что она захочет, и я уверен, что из желающих жениться на тебе, выстроиться очередь.

Он был искренен, так как, по его мнению, Юси была превосходна, во всех отношениях.

Юси, не смутили эти слова, и она ответила самодовольно:

- Конечно.

Ей нравилось общаться со Вторым братом, так как она могла сказать, все, что хотела.

Поговорив немного, Хан Цзянье спросил:

- Я скоро обручусь. Юси, ты знаешь об этом, верно?

Юси кивнула, и сказала:

- Я знаю об этом. Старшая тетя сказала мне два дня назад, что она выбрала Мисс Лу!

Глаза Хана Цзянье загорелись, поскольку тон Юси, красноречиво говорил о том, что они знают друг друга.

- Ты знаешь Четвертую Мисс Лу?

- Да, я встретила ее в задней части храма Лин Шань несколько дней назад…

Затем она подробно рассказала ему о своей встрече в храме Лин Шань. Она подчеркнула характер и талант Лу Сю, которые были преподнесены, в хорошем свете. Она только не сказала, как выглядела Лу Сю.

Хан Цзянье почувствовал себя очень довольным, когда узнал, что Мисс Лу Сю, очень искусна в рукоделии. Однако Юси, не сказал ему самое главное, и он не терпеливо спросил:

- Как выглядит Мисс Лу?

Юси, умышленно сделала паузу, и прежде сказать об этом.

- Второй брат, сам узнает, об этом, когда увидит ее завтра. В любом случае, ты определенно не будешь разочарован.

Было забавно, держать интригу, и разжечь любопытство брата еще больше.

Как бы он не пытался узнать правду, Юси оставалась непреклонна. В конце концов, Хан Цзянье понял, что ни чего больше он узнать не может, и разочарованный направился к двери кабинета. Он уже открыл дверь, затем обернулся и сказал:

- Я безумно любил тебя.

Юси просто засмеялась.

Хан Цзянье представлял, как будет выглядеть его будущая жена, и был настолько мечтателен, что не замечал, того, что происходит вокруг. Только когда его окликнули, он, наконец, понял, что перед ним стоит симпатичная девушка.

Это была Цю Яньфу, и она приветствовала Хана Цзянье:

- Второй двоюродный брат, рада приветствовать тебя.

Когда Хан Цзянье увидел Цю Яньфу, он тут же вспомнил слова Юси. Она никогда не говорила ничего плохого ни о ком перед ним, даже о Ву Ши, это касалось только этой девушки. Поэтому он полагал, что Цю Яньфу определенно была человеком, у которого не было хорошего характера.

Он не стал отвечать на приветствие, и, повернувшись молча ушел.

Те, кто видел поведение Хан Цзянье, могли с уверенность предположить, что он считает Цю Яньфу, одним из сильнейших наваждений, и всячески пытаеся избежать ее общества.

После этого бегства, на лице Цю Яньфу можно было легко прочесть – обиду, разочарование и недоумение. Что само по себе выглядело довольно комично.

В полдень Ку Фу рассказала Юси об этом инциденте:

- Мисс, знаете ли, когда Второй Мастер увидел Цю Яньфу в резиденции, это было так, как будто он увидел призрака, от которого он начал убегать.

В этот момент Май Донг принесла чашку сока, для Юси и услышав о чем идет речь, сказала:

- Кстати, этой Мисс Цю тоже очень повезло. Ей, второй раз удалось столкнуться со Вторым Мастером в резиденции!

Эта ситуация была достаточно ироничной.

Юси рассмеялся:

- Как вы думаете, Цю Яньфу была действительно невиновна?

Май Донг был самой простой и откровенной, из четырех служанок, поэтому Юси, попросила остаться и спросила:

- Если бы ты была на месте Цю Яньфу, что бы ты сделала, если бы встретила Второго Мастера?

Май Донг на мгновение задумалась, наклонив голову на бок, а затем ответила:

- Если бы это была я, я бы не подошла, чтобы поприветствовать Второго Мастера. Я бы вместо этого быстро ушла.

Юси тихо засмеялась:

- Это не очень правильно. Точнее правильно, но не приемлемо, для Цю Яньфу. Имея тайные мотивы, она пытается стать, образцом праведности.

http://tl.rulate.ru/book/13799/806818

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь