Готовый перевод The Rebirth of Han Yuxi / Перерождение Хан Юси: Глава 13

Глава 13

Учитель.

Пока Юси и мама Шен, разговаривали, настало время обеда. Ежедневно обед Юси состоял из трех блюд и одного супа. Сегодняшний обед не стал исключением. Это были окунь на пару с луком и соусом из черных бобов, жареные креветки с зелеными овощами, хрустящий жареный тофу и квашеная капуста с маринованной китайской капустой и супом из горьких побегов бамбука. Были также два гарнира.

Сегодня у Юси был хороший аппетит. Она съела миску риса и половину блюд на столе. После того, как она поела, она выпила чашку соевого молока с медом. Юси была не привередлива к еде, если бы она такой была, то потребовала козье молоко, точно так же, как Юйчень, это делает каждый день.

Затем она решила отдохнуть и вздремнуть. Однако когда она осталась одна в комнате, она открыла глаза и уставилась на узор на верхней части кровати, думая над тем, что произошло сегодня. Она не знала, передаст ли мама Шен этот разговор Старой Мадам, но для мамы Шен было абсолютно невозможно уважать ее и ее тетю. Не говоря уже о том, что ее бабушка была безразлична к ней в ее прошлой жизни. Ее бабушка обещала, что она поможет ей излечиться от оспы, но вместо этого ее доктор оставил ее умирать.

Юси, не знала, почему Старая Мадам вдруг стала к ней доброй, но она знала, что Старая Мадам делает это с определенной целью. У тех, кто жил под одной крышей, не было иного выбора, кроме как склонить головы перед ней. Поскольку Юси, не могла покинуть резиденцию сейчас, она могла только склонить голову, как и советовала мама Шен.

С этих пор каждое утро Юси сначала отдавала дань уважения Старой Мадам, а затем делала то же самое с Цю Ши. Тем не менее, ее отношение было совершенно другим к ним обоими - она была более уважительной, чем дружелюбной.

**********

В этот день, как обычно, Юси пошла, отдать дань уважения Цю Ши и снова увидела там наложницу Лиан. На этот раз она была одета в розовую парчу из Ханчжоу, шелковую двубортную летнюю бейзи, со светло-фиолетовой юбкой из феникса на талии. Ее волосы были украшены заколкой в виде рыбы.

Когда Цю Ши увидела Юси, она с улыбкой сказала наложнице Лиан:

- Я знаю твое сердце, иди!

Услышав это, наложница Лиан немедленно ушла.

Хотя все эти годы ее муж больше любил наложниц, Цю Ши чувствовала себя очень счастливой, имея такую разумную свекровь. Это чувство благодарности также способствовало тому, что свекровь и невестка прекрасно ладили все эти годы. Но позже, из-за романа Юси, она внезапно испугалась того, что сделает Старая Мадам.

На этот раз Старая Мадам подарила наложницу Лиан своему сыну - мужу Цю Ши, и это заставило последнюю, волноваться. Это было не потому, что она боялась, что наложница Лиан будет бороться за герцога. Ее нынешние основные приоритеты были связаны не с мужем, а с внутренними делами ее сыновей и хозяйством. Она даже не заботилась о том, чтобы, у ее мужа было много наложниц. Она беспокоилась только о том, чувствовала ли ее свекровь какое-либо недовольство ею. Однако ее беспокойство развеялось, когда она увидела, что наложница Лиан, в настоящее время любимая наложница, ведет себя вежливо по отношению к ней, в отличие от наложницы Ронг.

Цю Ши было все равно, но наложница Ронг была в ужасе. Раньше она переживала небольшую обиду, но герцог всегда был на ее стороне. Но теперь она находилась под домашним арестом в Приятном дворе. Вместо того чтобы пытаться вытащить ее из-под домашнего ареста, герцог Хан, просто сам ходил в Приятный двор. Наложница Ронг была в худшем положении, чем Цю Ши. По крайней мере, Цю Ши была главной женой и имела сыновей, и ее статусу и положению ни чего не могло помешать. У наложницы Ронг тоже была хорошая жизнь, но правда все это было, пока герцог к ней благосклонен. Как только она потеряет благосклонность герцога, она упадет в грязь.

Когда она услышала, что герцог Хан снова вошел во двор наложницы Лиан, ее лицо исказилось, и она наорала на служанку:

- Что ты сказала? Господин снова пошел в дом этой мерзкой женщины?

Сяоцзюань робко ответила:

- Да.

Больше месяца герцог Хан проводил там большую часть времени. Наложница Ронг если бы могла, она бы покусала наложницу Лиан до смерти, но она находилась под домашним арестом в Приятном дворе и была беспомощна. Она пыталась всеми способами увидеть герцога, но никому не удалось привести его к ней.

Находясь в Розовом дворе, Юси чувствовала себя ужасно из-за жаркой погоды. Она пробормотала:

- Было бы неплохо, если бы пошел дождь.

Как только она это сказала, снаружи внезапно сверкнула молния белого света, похожая на меч и через мгновение громкий рев грома сотряс землю. Затем большие капли дождя, размером с соевые бобы, посыпались одна за другой.

Моджу с улыбкой сказала:

- Мисс ваши слова действительно эффективны.

Юси улыбнулась и ответила:

- Это просто совпадение.

Летний дождь пришел и ушел быстро. Дождь прекратился через четверть часа. После дождя небо стало вновь синим, а воздух очень свежим.

Юси вышла из дома после того, как прошел дождь, и почувствовал, что воздух намного прохладнее.

В это время мама Шен вернулась с улицы и принесла ей хорошие новости. Она с улыбкой сказала:

- Мисс, Старая Мадам пригласила учительницу, для обучения ваших сестер.

Юси вдруг что-то вспомнила. Если она помнила правильно, ее бабушка пригласила Учителя Сун. Настоящее имя Учителя Сун было Сун Минюэ. Она родилась в интеллигентной семье и была свободной и умной леди. Она была также опытна в четырех искусствах и сочиняла оды. В то время она была известна как первая талантливая женщина в Пекине. Затем она вышла замуж за Лу Зона, второго сына маркиза Чжунъюна. Позже ее семья потерпела неудачу. Также ходили слухи, что семья Лу не хотела, ее принимать и даже желала, чтобы она умерла от болезни. Каким-то образом, в конце концов, ей удалось мирно расстаться с Лу Зоном, используя средства, которые были неизвестны публике.

После того, как она рассталась с мужем, Сун Минюэ взяла все свое приданое и помогла своей семье Сун пережить их самое трудное время. Позже она начала учить юных леди из знатных семей в Пекине. Поскольку она была известна еще с молодых лет, много богатых семей хотели пригласить ее учить своих дочерей.

Юси скрыла свои знания и спросила:

- Кто эта учительница?

Мама Шен улыбнулась и ответила:

- Мисс, приглашенную учительницу зовут Учительница Сун. Она хорошо владеет четырьмя искусствами и сочиняет оды. Даже, узнав от нее немного знаний, Мисс сможет наслаждаться комфортной жизнью в будущем.

Юси нерешительно сказала:

- Мама, я слышала, что учение Учителя Сун довольно суровое. Боюсь, я не смогу этого вынести!

Учительница Сун была известна своими учениями, но так, же она известна своей суровостью на уроках и почти ненормальными методами обучения. Говорили, что лишь немногие могут выжить, пока она учит. Конечно, те, кто выжил, могли, в конце концов, узнать много практических и нужных вещей.

Мама Шен подала еду и сказала:

- Мисс - «Нет боли – нет выгоды ».

Было много людей, которые были очень заинтересованы пригласить Учителя Сун. После того, как они нанимали ее, если их юные леди не отвечали ее требованиям, она немедленно увольнялась с работы. У нее также было два хорошо известных правила, которым должны были следовать семьи. Во-первых, как бы она ни учила их детей, ее работодатель не должен вмешиваться. Второе - научить их в течение трех месяцев. Если бы не было ни одного ученика, который бы ее удовлетворил, она бы не продолжала учить. Многие люди были сбиты с толку этими двумя правилами. Тем не менее, молодые девушки, которые отвечали требованиям Учителя Сун, позже становились знаменитыми, и удачно выходили замуж. Именно поэтому, несмотря на ее строгое обучение, она пользовалась популярностью у влиятельных семей.

- Мне нужно подумать об этом, - сказала Юси с задумчивым лицом.

После того, как мама Шен вышла из комнаты, Юси просто присела и расслабилась. Маме Шен не было необходимости убеждать ее. Она знала, что будет учиться у Учителя Сун, точно так же, как то, что эти знания ей действительно пригодятся.

Юси оставалась в доме полдня, специально, для того чтобы заставить маму Шен думать, что она действительно рассуждает. Она не выходила до ужина. После того, как она поужинала, она сразу пошла в главную комнату, чтобы найти Старую Мадам.

Оказавшись там, Юси прямо заявила о своей цели:

- Бабушка, я слышала, что наша резиденция приглашает Учителя Сун. Я также хочу учиться у нее.

Старая Мадам Хан нахмурилась. На этот раз она пригласила Учителя Сун, не принимая во внимание Юси. Не то чтобы она была предвзята к Юси, но Юси была слишком молода.

- Учитель Сун очень строга в преподавании, а ты слишком молода, чтобы вынести это. Тебе предстоит у нее учиться года через два.

Юси умоляла:

- Бабушка, я обязательно буду усердно учиться, так что мои три сестры не будут стыдиться из-за меня.

Старая Мадам Хан все еще не соглашалась.

Юси опустилась на колени на землю и попросил:

- Бабушка, позволь мне учиться у Учителя Сун вместе с моими сестрами! Бабушка, я, умоляю тебя.

Мама Луо, доверенное лицо Старой Мадам Хан, сказала с улыбкой:

- Четвертая Мисс редко бывает такой амбициозной. Старая Мадам, пожалуйста, помогите Четвертой Мисс!

Все они опустились на колени и попросили разрешения у Старой Мадам, она просто не могла отказать, столь настойчивой просьбе.

Старая Мадам Хан нахмурилась и, наконец, сказала:

- Учитель Сун очень строга. Даже если я разрешаю, это еще не значит, что согласится на это она.

Юси сразу сказала:

- Бабушка, я обязательно получу разрешение Учителя Сун.

После того, как Юси ушла, Старая Мадам Хан сказала:

- Эта девушка теперь действительно похожа на нового человека.

Она не любила Юси раньше. Сначала это было потому, что она не любила Нин-ши, а потом ей не нравилась Юси. Это потому, что Юси всегда выглядела подавленной, как, будто, ее все время оскорбляли. Но с тех пор, как она выздоровела, мрак рассеялся. Старая Мадам Хан подумала, что Юси изменилась, потому что пережила смерть.

Мама Луо засмеялась и польстила Старой Мадам:

- Всему ее научит Старая Мадам. С тех пор, как мама Шен пошла в Розовый двор Юси стала более послушной. Четвертая мисс раньше избегала Старой Мадам теперь же она приходит во двор Старой Мадам, почтить каждый день. Она даже пришла к Старой Мадам, чтобы поговорить. Хотя это не может сравниться с тремя ее сестрами, но все равно это намного лучше по сравнению с тем, какой она была раньше.

Старая Мадам Хан только прищурилась и больше ничего не сказала.

Цю Ши знала о том, что Юси, просила Старую Мадам Хан учиться вместе с Юру. Когда Юси нанесла ей визит на следующий день, она спросила у нее:

- Учитель Сун очень строга, в своем учении. Если ты не будешь соответствовать ее требованиям, она откажется от тебя. Юси тебе придется работать усерднее, чем любой из твоих сестер. Ты не боишься?

Юси отрицательно закачала головой.

Цю Ши строго сказала ей:

- Ты должна все хорошо обдумать. Как только ты начнешь, учишься у Учителя Сун, не важно, насколько ты устанешь, ты не сможешь сдаться на полпути. В противном случае твоя репутация будет испорчена навсегда. И если это произойдет, в будущем ты столкнешься с трудностями при вступлении в брак.

Было очевидно, что Цю Ши явно угрожала Юси. Основная причина заключалась в том, что метод обучения Учителя Сун был слишком ненормальным. Но, люди, которые не могли понять его, могли попробовать несколько раз. Так что у Юси еще будет шанс, если она захочет учиться у нее в последующие годы.

Юси сказала с твердым лицом:

- Тетя, не волнуйся. Я не сдамся на полпути.

Цю Ши коснулся головы Юси и почувствовал некоторое облегчение. Юси пришла поприветствовать ее независимо от ветра и дождя и сопровождала ее, чтобы поговорить. Она была так внимательна.

- Поскольку у тебя есть это намерение, я попрошу Учителя Сун согласиться принять тебя. После этого Цю Ши приказала Люинь пойти на склад и забрать целый набор канцелярских товаров.

Реакция всех от приезда Учителя Сун была очень разной. Юси и Юру стремились учиться у этой знаменитой женщины. Юйхен было безразлично, она знала, что Старая Мадам потратила так много времени, чтобы пригласить Учителя Сун ради нее. Что касается того, полюбит ли ее Учитель Сун, то ее это не волновало.

Только Юйчень, вторая мисс, отшатнулась, когда услышала, что Учитель Сун может ударить ее по руке.

- Мама, эта Сун может бить учеников. Я не хочу к ней ходить! - воскликнула она.

Наложница Ронг не могла прочитать ни одного символа, пока не встретила герцога Хана. С тех пор как она начала служить ему, она смогла научиться, не только читать, но и писать. Из-за этого Юйчень начала легко понимать китайские иероглифы в возрасте четырех лет. Теперь она узнала много китайских слов.

Наложница Ронг обычно следовала любой прихоти Юйчень, но в этот раз она этого не сделала. Она строго сказала ей:

- Ты должна идти учиться, пока Учитель Сун не примет тебя как ученицу. Как только ты станешь ею, ты сможешь выйти замуж в богатую знатную семью и не станешь такой же наложницей, как твоя мать.

Выслушав слова своей матери, Юйчень, наконец сдалась.

http://tl.rulate.ru/book/13799/584459

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо за труды!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь