Готовый перевод The Rebirth of Han Yuxi / Перерождение Хан Юси: Глава 264

Глава 264

После ужина, Юси в сопровождении Зису и Кей Ди, вышла из двора. Двор был построен таким образом, что выйдя из него, человеку открывался просто сказочный вид. Стоя за пределами двора, Юси казалось, что она буквально физически ощущает облака, и клубы тумана окружающие горы. Видя с высоты птичьего полёта горы и реки, Юси казалось, что она находится в сказочной стране.

- Пейзаж здесь такой красивый, - сказала Кей Ди, и мечтательно вздохнула.

- Пейзаж красивый, но обстановка в комнате слишком проста, - уныло сказала Зису.

Горничная ни как не могла смириться с тем, что её хозяйка будет ночевать в таком бедном жилье.

Юси сказала с улыбкой:

- Когда тебе придётся выбирать место для ночлега, я думаю, ты выберешь место, куда не попадет ветер и дождь. Разве у нас есть выбор?

Кей Ди, не стала вмешиваться в этот разговор, и стояла молча.

Когда Юси уже собиралась вернуться в свой двор, в джунглях раздался пронзительный рёв. Когда Зису услышала этот звук, её лицо изменилось:

- Мисс, это рёв волка.

Юси посмотрела на Зису и Кей Ди, и сказала:

- Я уверена, что это не волчий крик.

Она слышала вой волка, и знала, что он был довольно мощным, но не таким резким, как сейчас. Но, не могла сказать точно, какой именно зверь рычал в джунглях, в данный момент.

Кей Ди немного испугалась:

- Мисс, давайте вернемся! Мне не по себе, от этого рёва.

Юси сказала с улыбкой:

- Чего ты боишься. Ты же слышишь, что этот зверь далеко он от нас. Нам совершенно не стоит беспокоиться.

Зису тоже немного боялась:

- Мисс, вернемся! Слушая этот зов, в моём сердце, действительно, начинается паника.

В это время, на улице было уже темно, и Юси больше не сопротивлялась. Как только девушки вернулись во двор, Зису быстро заперла дверь, и рассказала Момо Цюань, о том, что произошло на прогулке.

Момо Цюань нахмурилась и сказала:

- Хорошо, что вы вернулись. Все виды диких животных, ночью выходят из своих убежишь. Не стоит гулять в отдалённых районах, по вечерам. Весной в марте - всё просыпается. Звери тоже выходят из спячки и устремляются за добычей. Не стоит беспечно к этому относиться.

Зису посмотрела на Юси, Зису сказала:

- Мисс, неужели вы устали и будете ещё читать? Вам надо бы лечь пораньше!

Держа книгу, Юси, не отвлекаясь от чтения, сказала:

- Я не могу заснуть. Если вы устали, можете идти спать.

Хотя Юси, попросила горничных и Момо лечь спать пораньше, ни кто этого не сделал.

В доме было достаточно тихо, поэтому, неожиданно раздавшийся вой животного, был отчётливо слышен. Юси, от неожиданности, дёрнулась и случайно сбила свечу, стоявшую на столе.

Зису и Кей Ди от неожиданности закричали:

- Мисс, кто это воет? Такой жуткий вой!

Юси быстро успокоилась и уверенно сказала:

- Это воет волк. Пожалуй, не стоит снова зажигать свечу, давайте спать!

Спустя какое-то время Юси спросила:

- Внешняя дверь, и окна закрыты?

Зису мгновенно ответила:

- Да Мисс! Всё закрыто.

Из соседней комнаты вышла Момо Цюань, и скала:

- Мисс, это был волк. Я бы не рекомендовала вам снова зажигать свечу. Утром, зверь уйдёт от храма, и мы благополучно спустимся с горы. Ночевать в храме, очень опасно!

Ночь, для горничных и слуг, прошла в ужасе. Юси, в отличии от своих людей, не чувствовала ни какого дискомфорта. Она быстро уснула, и спала настолько крепко, что ни чего не слышала. Все остальные люди, находящиеся во дворе, не смогли сомкнуть глаз до самого утра.

На следующий день Юси посмотрела, на черные круги, под глазами своих людей, покачала головой и сказала:

- Если вы боитесь простого волчьего лая, что же вы будете делать в случае реальной опасности?

В это время, в комнату вошла Момо Цюань. Юси увидела большие черные круги вокруг глаз своей учительницы, и больше уже ни чего не сказала. Ей стало несколько неловко, из-за того, что среди всех этих людей, только она одна оставалась спокойна и безразлична.

Зису, умоляюще сказала:

- Мисс, Зиджин учится у Мастера Яна, более четырех лет, и ей пора возвращаться. Если бы с нами была Зиджин, в такой ситуации, как прошлой ночью, нам бы нечего было бояться.

Юси заколебалась. Зиджин потребовалось больше полугода, и масса усилий, чтобы стать ученицей Мастера Яна. Теперь, даже один день, решал для неё многое, так как она могла узнать больше секретом от своего Учителя.

Момо Цюань посмотрела на Юси и сказала:

- Мисс, Зиджин училась четыре года. Благодаря своим навыкам, она теперь может защищать людей профессионально.

Момо Цюань, было хорошо известно, что Юси отправила Зиджин, для обучения боевым искусствам, для того чтобы иметь возле себя человека способного её защитить. Но, ни как не ожидала, что обучение девушки продлиться четыре года.

Юси кивнула:

- Хорошо, я напишу Зиджин, когда вернусь в Государственную резиденцию.

Может быть, из-за ночного волчьего воя, много людей, утром начали покидать храм и спускаться с горы. Людям присущ страх, и его не каждый может подавить в себе.

Когда Юси со своими людьми вернулась в Государственную резиденцию, их встретила Цю Ши:

- Как вы пробыли на горе всю ночь? Почему все такие измождённые?

Юси сказала с кривой улыбкой:

- На горе, выли волки. Все испугались, и не могли уснуть всю ночь.

Юси, по сравнению с остальными, выглядела довольно хорошо. Горничные и Момо Цюань, всё еще не могли справиться со своим страхом.

Цю Ши была шокирована. Она внимательно посмотрела на Юси, и увидев, что её приёмная дочь совершенно спокойна, сказала:

- Больше не стоит оставаться в храме на ночлег. В храм Лин Шань, ты теперь будешь ездить только со мной.

Днем, в Государственную резиденцию доставили много подарков от Мадам Тайнинг. Цю Ши протянула Юси небольшую коробку из красного сандалового дерева и сказала:

- Этот подарок лично для тебя. Служанка, которая отдала мне его, сказала, что он приятно тебя удивит и восхитит.

Юси, сразу же открыла коробку и увидела нефритовый кулон, на котором была изображена детская ладонь. Рука Юси коснулась нефрита, и её глаза расширились от изумления:

- Это… это нефрит ... Нефрит теплый, а не холодный.

Цю Ши, в недоумении посмотрела на Юси:

- В чем дело?

Затем она подошла и посмотрела на содержимое коробки. Кулон из нефрита был красиво вырезан. Его цвет и текстура были теплыми, и от одного взгляда на этот кулон, человеку становилось тепло и комфортно.

На лице Юси появилась улыбка:

- Мама, это теплый нефрит. Я читала о нём в книге. Мне даже не вериться, что я стала владелицей, столь легендарной вещи.

Цю Ши сказала:

- Что ж, это действительно редкая вещь. Кулон, должно быть, стоить несколько тысяч лян серебра. Мадам Тайнинг, просила, чтобы ты сразу одела её подарок!

Услышав это, Юси, не стала возражать, тут же достала нефритовый кулон, и надела его.

Государственная резиденция получила много подарков, и ей предстояло сделать ответный шаг.

Цю Ши посмотрела на Юси, и сказала:

- Дитя моё, у меня слишком много дел. Пока возвращайся в свой дом. Мы встретимся позже.

Несмотря на то, что что в последнее время всеми делами занималась Е Ши, в этот раз Цю Ши решила взять эти заботы на себя.

Возвращаясь в дом Таоран, улыбка не покидала лицо Юси.

- Что Старшая Мадам вам сказала, что вы выглядите такой счастливой Мисс? - спросила Момо Цюань, увидев Юси.

Юси вошла в комнату, сняла нефритовую кулон со своей шеи и протянула его Момо:

- Этот кулон, прислала мне Мадам Тайнинг.

Четвёртая Мисс Хан, ни когда не была падка на подарки. Но, редкий, дорогой кулон, подаренный её будущей свекровью, говорил о хорошем расположении последней. Юси всегда беспокоилась, что Мадам Тайнинг не любит её. Теперь можно было развеять это беспокойство. Отправлять такие ценные вещи, человеку, который тебе не симпатичен, ни один человек не стал. Было очевидно – Мадам Тайнинг, приняла свою невестку.

На серьезном лице Момо Цюань появилась улыбка:

- Это действительно хорошо.

А сама подумала: «Мисс, приняла свекровь, и Чен Ран испытывает к ней самые нежные чувства. Должно быть, после замужества, жизнь Юси будет спокойная и счастливая».

После возвращения с горы, Юси выполнила свое обещание, и попросила тетю Го приготовить двенадцать пирогов, и отправить их слугам, которые сопровождали её в дороге.

Узнав об этом, Цю Ши сказала с улыбкой:

- Девочка моя, ты думаешь, что таким образом поощришь слуг? Просто дай им больше денег. Пироги, не помогут им проявлять больше усердия.

Вскоре, все в Государственной резиденции знали о том, что Юси послала своим слугам сладкие пироги.

Юси, улыбнулась Цю Ши, и спокойно сказала:

- Я обещала людям, которые были со мной, что когда мы вернёмся с горы, каждый из них получит пирог приготовленный тётей Го. Я хочу быть достойной доверия людей, и всегда выполнять то, что обещаю.

Цю Ши небрежно сказала:

- Через два дня, состоится Имперский экзамен. Я надеюсь, что на этот раз Чен Ран получит хорошее место. Когда ты выйдешь замуж, это будет не лишним.

Хотя все говорили, что Чен Ран будет иметь успешную карьеру в будущем, Цю Ши, не была уверена, сможет ли он успешно сдать экзамен. Многие талантливые люди потерпели поражение на научном экзамене. Если этого не произойдёт, ни чего страшного не случиться, экзамен можно пересдать. Но, если Чен Ран, не сможет сдать экзамен во второй раз, это будет уже не поправимо. Цю Ши неимоверно боялась, что слова монаха Тонга, окажутся правдивыми. Лично она не верила словам старого осла, но проблема в том, что в это верят другие! В неудачах Чен Рана, общество может обвинить именно Юси.

Юси, по этому поводу, совсем не волновалась. Она верила в успех Чен Рана и уверенно сказала:

- Не волнуйся, мама. Чен Ран, обязательно сдаст экзамен. Чен Ран - не Цзян Хунцзинь. У него нет брата, который бы его подавлял. Он всегда спокоен и уверен в себе. Как он может провалить экзамен? Более того, даже если Цзян Хунцзинь постарается обойти конкурентов, у него это не получиться, так как Чен Ран гораздо лучше подготовлен.

Цю Ши эти слова не успокоили, но она решила не обострять ситуацию и зря тревожить Юси.

- Ну, будем надеяться, что всё пройдёт удачно.

Юси сказала с улыбкой:

- Мама, не стоит бояться того, чего нет. Люди, которые нас будут обсуждать - есть и будут всегда. Но, какими бы кислыми и злобными не были эти люди, в лучшем случае, на что они способны, это произнести несколько слов за нашей спиной. На вид они, не смотр на всю свою желчь, по-прежнему дружелюбны.

Цю Ши кивнула, в знак согласия, и улыбнулась, но, подумала о том, что скоро состоится свадьба Юси, и ей снова стало грустно.

- Совсем недавно ты только родилась, я даже не заметила когда ты выросла. Уже буквально через месяц, ты выходишь замуж! Как время летит! Я всегда буду благодарна Нин Ши, за то, что она помогла моему младшему сыну. Я приложу все усилия, чтобы помочь её ребёнку.

Мама Ли, знала о том, что Цю Ши очень откровенна и не умеет скрывать свои мысли. Но в данный момент не понимала, зачем она напоминает Четвёртой Мисс Хан, о рано умершей матери:

- Мадам, вы не забыли о проблемах в бухгалтерии?

Цю Ши с удивлением посмотрела на Маму Ли. Она хотела уже что-то сказать, но увидев что управляющая ей моргает, сразу осеклась. После стольких лет общения, хозяйка и слуга, понимали друг друга без лишних слов:

- Да, я забыла об этом. Юси, я немного занята. Поговорим с тобой позже.

Юси, не поняла что происходит. Она улыбнулась и сказала:

- Хорошо мама, я не буду тебе мешать.

Дождавшись, ухода Юси, Цю Ши спросила:

- В чем дело, почему ты не дала мне поговорить с дочерью?

Цю Ши действительно относилась к Юси как к дочери, поэтому она всегда открыто говорила при ней обо всех проблемах.

Мама Ли не могла удержаться от эмоций:

- Мадам, вы только что упомянули, в разговоре о рождении Четвёртой Мисс Хан, и о смерти её родной матери – мадам Нин Ши.

Услышав это замечание, Цю Ши поняла, что вела себя бестактно:

- Надеюсь, это не сильно расстроило её. Будем надеяться, что она не обратила на это, своё внимание.

http://tl.rulate.ru/book/13799/1603683

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь