Готовый перевод The Rebirth of Han Yuxi / Перерождение Хан Юси: Глава 247

Глава 247

Земля была покрыта густым белым инеем, и на улице было ощутимо холодно, но Юси была одета только в длинное пальто, покрытое серебристо-серой накидкой.

Выходя на улицу, Зису хотела надеть для Юси плащ из белого лисьего меха, но Юси оттолкнула её:

- Нет, мне не холодно.

Юси, никогда не прекращала тренироваться, и теперь преимущества были очевидны. Зимой, она с лёгкостью переносила холод, и за весь холодный период года, очень редко болела. По сравнению с тем здоровьем, которое у неё было в прошлой жизни, Юси была абсолютно здорова и счастлива.

Когда Юси, добралась до Главного дома, она услышала смех похожий на звон серебряного колокольчика. Даже не видя смеющегося человека, Юси могла безошибочно сказать, что он принадлежит новой жене её отца.

Как только Вен Ши увидела Юси, он сказала с улыбкой на лице:

- Это, просто не может быть. Старая Мадам, буквально только что, о тебе говорила, и ты тут же вошла в дверь.

Юси приветствовала бабушку, низким поклоном, после чего, легко сказала:

- Я не знаю, что бабушка говорила Третьей тёте, но должно быть это было, что-то весёлое. Смех Третьей тёти, был слышен даже у входной двери.

Вен Ши, каждый день была в Главном доме, и всячески пыталась ублажить Старую Мадам Хан, чтобы иметь её поддержку. Нельзя не сказать, что это было опрометчиво с её стороны, но выглядело всё это достаточно странно. Пока Вен Ши, не обижала Цю Ши и её саму, Юси, не волновало это. Если же Вен Ши осмелится спровоцировать скандал, Юси, не прочь дать ей понять, что в Государственной резиденции есть и более влиятельные люди.

В течение этого периода времени Вен Ши, тщательно изучала людей в новой семье и пока старалась - не иметь, ни с кем отношений. Но всё же, ей приходилось общаться с Е Ши Лу Ши, и можно даже было сказать, что она с ними уже имела приятельские отношения. Что касается Четвёртой Мисс Хан, то все попытки сблизиться, заканчивались всегда только холодными однотипными ответами.

Но, Вен Ши, казалось, не слышала холодности в словах Юси, и сказала с улыбкой:

- Я слышала, когда была еще девочкой, что Четвёртая Мисс Хан, обладает выдающимися навыками вышивания. Сегодня я увидела у Старой Мадам Хан платок, и вышивка на нём, меня просто потрясла.

Платок, для бабушки, действительно вышивала Юси. Однако, уже больше года, она вышивает приданое. Помимо изготовления двух наколенников для Цю Ши, она не делала рукоделия, для кого-либо еще.

Прежде чем Юси успела ответить, Одна из горничных тарой Мадам Хан, вошла в зал и объявила:

- Мадам, к вам пришли Третья Мисс и Пятая Мисс.

Как только траур по Ву Ши был окончен, Юронг почти сразу отправилась к Юйхен в павильон Тинюнь. Она пришла с просьбой о помощи, в обучении каллиграфии, и игре на Цинь. При этой встрече, Юронг, разительно отличалась от той девушки, которая уже приходила к своей Третьей сестре, четыре года назад. Сегодняшняя Юронг - действительно хотела учиться, от своего сердца.

Как только Старая Мадам Хан увидела Юйхен, она заметно оживилась, и буквально забросала вопросами свою внучку, при этом расспрашивая, обо всем. Это была слабость старушки, и Юронг, и Юси, давно к этому привыкли.

Когда Старая Мадам Хан и Юйхен закончили говорить, Юси сказала:

- Если бабушка, не будет возражать, я бы хотела вернуться в свой дом.

15 числа, первого дня, первого лунного месяца, по традиции Юси вместе с сёстрами ходила приветствовать свою бабушку. Особой надобности в этом не было, но все чтили эту семейную традицию, и Юси была не исключением. Правда, ни кто долго не задерживался, и общение ограничивалось правилами этикета. Что касается утренних и вечерних посещений Вен Ши, то это было, её собственное желание, и никто, в это, не вмешивался.

Услышав вопрос Юси, пристально посмотрела на Старую Мадам Хан. Она думала, что старушка рассердится, и ждала развязки. Однако эти ожидания были напрасны.

Старая Мадам Хан, даже не обратила на это ни какого внимания, иона посмотрела на свою Четвёртую внучку и спокойно сказала:

- До твоего замужества, осталось меньше полугода, должно быть, у тебя много работы. Ты можешь идти. Только не переутомляйся сильно, а то это может сказаться на твоём здоровье.

Юси улыбнулась, и мягко сказала:

- Да бабушка. Я всё поняла.

После этих слов она поклонилась и ушла.

Вен Ши, не могла поверить в то, что происходит, и с удивлением смотрела вслед, быстро удаляющейся Юси. Неудивительно, что она была так удивлена. Настолько она смогла заметить с Государственной резиденции, Старую Мадам Хан боялись все и Цю Ши была не исключением. Чего нельзя было сказать о Юси. Что было более невероятным, так это то, что Старая Мадам Хан, совсем не рассердилась.

С этим вопросом Вен Ши, вернулась в свой дом, и ту же обратилась к своей горничной Хуэй, которую она привела из дома своей матери: «

- Почему Старая Мадам Хан, терпит выходки Четвёртой Мисс Хан? Ты что-то слышала об этом?

Горничная Хуэй, отрицательно покачала головой и сказала:

- Я не слышала об этом. Однако почему вас беспокоят такие пустяки? Вам стоит побеспокоиться о себе, и как можно раньше забеременеть.

Хозяин был намного старше ее молодой хозяйки, и с беременностью могли возникнуть проблемы. Если, Вен Ши, не будет работать усерднее, она может забыть о той жизни, которую хочет в Государственной резиденции. Хуэй росла с Вен Ши, и знала её с раннего детства, поэтому, иногда могла себе позволить замечания в адрес своей хозяйки.

Конечно, Вен Ши и сама понимала, что ей следует делать, чтобы укрепить своё положение, но она вышла замуж, чуть больше месяца назад, и никуда ещё не торопилась.

Этим вечером Юси, в своём кабинете, читала книгу, когда к ней вошла Зису:

- Мисс, вернулся герцог Государственной резиденции.

Юси, ухмыльнувшись, сказала:

- Солнце, решило нас побаловать своим присутствием.

Её Старший дядя, ну нет, теперь, это её отец, был так счастлив, за пределами дома, что возвращался в Государственную резиденцию, не чаще четырёх раз в год.

Зису взглянула на Юси, и прошептала:

- Мисс, герцог, вернулся не один. Он привез женщину с большим животом.

Когда Юси слушала это, на её лице не дрогнул ни один мускул. Это её мало волновало, так как даже, если эта женщина родит сына, он не сможет на что-то претендовать. Положение Старшего брата прочно, как скала, и это, ни кто не сможет нарушить.

Видя, что эта информация ни как не заинтересовала Четвёртую Мисс Хан, Зису продолжила:

- Мисс, я слышала, что женщина очаровательная. Как только герцог вернулся, , он отвел её к Старшей Мадам.

Первоначально Юси, действительно ни как не отреагировала, но, выслушав слова Зису, она забеспокоилась о Цю Ши. Тут же положил книгу на стол, Юси встала, и твёрдо сказала:

- Пошли.

- Куда вы собираетесь? – спросила горничная.

Юси, сказала в шутку:

- Естественно, я пойду гулять, зачем мне идти в Главный двор?

Юси прекрасно знала, что, несмотря на то, что Цю Ши пытается плести интриги, она не может за себя постоять, ей сейчас, помощь просто необходима.

Когда Юси, в сопровождении Зису вошла в Главный двор, она тут же увидела, суетящихся служанок. Она улыбнулась, и смело направилась в гостиную, где увидела Цю Ши, с лицом перекошенным от гнева.

Юси подошел и поприветствовал герцога Государственной резиденции.

Герцог не понимал, что происходит, поэтому сурово спросил:

- Что ты здесь делаешь?

Юси сказала с улыбкой:

- Я не видела своего отца больше года. Я услышала от служанки, что мой отец вернулся в Государственную резиденцию, и сразу же направилась в Главный двор.

Лицо герцога сильно смягчилось:

- Тебе тяжело иметь это сердце.

Юси улыбнулась, и посмотрел на девушку, стоящую позади герцога. Улыбка на её лице становилась все более милой:

- Не только я думаю об отце, но и бабушка и братья, так же о вас думали. Два дня назад, моя бабушка сказала мне, что не знает, вернется ли мой отец, на Новый год. В Государственной резиденции давно не было семейного ужина, на котором бы присутствовали все члены семьи. Если бы бабушка знала, что папа вернулся, она была бы так счастлива .

Хотя герцог, много жаловался на свою мать, и Юси об этом прекрасно знала, но эти слова его немного смутили:

- В этом году я встречу Новый год дома.

Стоящая за спиной герцога, красивая девушка забеспокоилась. Она не ожидала, подобного поворота событий. Если она и ждала какого-то подвоха, то только со стороны Старшей Мадам, но не от приёмной дочери. Вошедшая девушка сыграла сильную роль. Несколько слов заставили герцога погасить огонь, а также переключиться совершенно на другую тему. Чтобы вернуть разговор в нужное русло беременная девушка положила руку себе на живот, и застонала.

Юси сказала, с беспокойством:

- Папа, эта девушка, такая бледная, разве она не больна? Необходимо срочно вызвать врача.

Затем она повернулась к Цю Ши и сказала:

- Мама, вам лучше поскорее пригласить доктора! Эта девушка беременна, и очевидно, что чувствует себя не слишком хорошо.

Если бы это сказал кто-то другой, Цю Ши, не послушалась. Она знала, что Юси должна быть на ее стороне и не будет просто так проявлять заботу, о девушке, которую она раньше ни когда не видела. Больше не сопротивляясь, Цю Ши холодно сказала:

- Мама Ли, немедленно пригласи доктора. Это кровь семьи Хан! Мы не можем быть не осмотрительны!

Мама Ли получила указание и сразу же вышла. Теперь она могла не волноваться за свою хозяйку – если Хан Юси рядом с Цю Ши, она могла быть совершенно спокойна.

Прежде чем приехал доктор, о том, что девушке приехавшей с герцогом Государственную резиденцию, узнала Старая Мадам Хан. Она тут же попросила Маму Луо, пригласить сына и Старшую невестку к себе. Юси вернулась в свой двор, так как дочь не должна смешиваться, в дела своих родителей.

Зису, с нескрываемой тревогой посмотрела на Юси, и сказала:

- Мисс, вам не стоит об этом беспокоиться. Ваш отец, хочет завести наложницу, и это его право.

Юси, лишь покачала головой и ничего не сказала.

Ночью Юси узнала, что Старая Мадам Хан, попросила молодую подать чай Цю Ши. Подача чая - в буквальном смысле этого слова, дала новой наложнице, официальное имя. Старая Мадам Хан, ждала нового внука - наследника семьи Хан.

Зису тихо сказала:

- Мисс, когда Старшая Мадам вышла из Главного дома, её лицо было очень некрасивым.

Юси покачала головой и сказала:

- Маме, сейчас действительно нелегко.

«За эти годы, почтительность Цю Ши к Старой Мадам Хан стала практически дочерне. Однако, это не помешало свекрови, с лёгкостью стать на сторону сына. Ни одна невестка не сможет быть важнее, собственного ребёнка. Даже не смотря на то, что это ребёнок холоден и безразличен к собственной семье и матери».

Конечно, Юси только думала об этом, и не могла озвучить свои мысли.

Зису, задумчиво сказала:

- Мисс, боюсь, что с приходом новой наложницы, в Главном дворе, больше не будет тихих дней.

Юси кивнула:

- Ты права. Я думаю, так же. Женщина не может что-то изменить в своей жизни, она может только покорно следовать за своим мужем.

В этот момент Юси, подумала о наложнице Ронг, и о том что происходило в Главном дворе. Более десяти лет, Цю Ши, приходилось терпеть связь своего мужа с наложницей, и терпеть от неё унижения.

Глаза Юси сверкнули. Она никогда не позволит, появиться второй наложнице Ронг, в Государственной резиденции. Юси хотела, чтобы её мать, прожила остаток жизни в мире и довольстве, а не расстраивалась из-за каких-то незнакомых женщин. Но, этот вопрос нужно было решить окончательно, чтобы в дальнейшем, не пришлось решать эту проблему с другой наложницей. У Юси нет времени драться, со всеми, этими женщинами. Более того, в мае следующего года её не будет дома, и она просто не сможет об этом позаботятся.

Глядя на Юси, Зису спросила:

- Мисс, о чём вы думаете?

Юси улыбнулась:

- Ничего серьёзного.

Естественно Юси понимала, что не может сделать всё сама. Сделать это можно только с помощью Старшего брата. Вдвоём, они смогут сделать гораздо больше, так как их сила, и возможности удвояться.

http://tl.rulate.ru/book/13799/1463646

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь