Готовый перевод The Rebirth of Han Yuxi / Перерождение Хан Юси: Глава 248

Глава 248

На следующий день пошел дождь.

Юси, было безразлично ворчание Зису, и, отмахнувшись от её замечаний, по поводу плохой погоды, и она, лишь коротко сказала:

- Возьми мой плащ.

В ноябре, было уже холодно, а после дождя, становилось ещё холоднее. В это время, каждый порыв ветра, заставлял людей дрожать. У Юси, было отменное здоровье, но каким бы оно не было хорошим, она всё же могла простудиться. После изучения фармакологии Юси, уделял этому аспекту все больше и больше внимания, поэтому знала, что следует делать.

Когда в сопровождении горничной, Юси добрался до Главного двора, к ним вышла горничная Цю Ши – Лю Юэ, и тихо сказала:

- Мисс, моя хозяйка плохо спала прошлой ночью, и утром, даже не притронулась к завтраку.

Юси поспешила к своей приёмной матери. Когда она вошла в комнату, то увидела Цю Ши, сидящую на диване, с мрачным лицом. Заметив Юси, она выдавила из себя улыбку, и сказала:

- Дитя, ты пришла ко мне!

- Мама, я только что слышала, от Лю Юэ, что ты не ела завтрак!

Цю Ши, утвердительно кивнула, и сказал:

- У меня, нет аппетита.

Вспоминая вчерашние события, она была так сбита с толку, что не могла нормально ни есть, ни спать.

Юси рассмеялась:

- Мама, разве это не простая наложница? Если она тебе не нравится, просто сделай так, чтобы она не оставалась в Главном дворе.

На самом деле Юси действительно не понимала беспокойства Цю Ши. В её нынешнем положении, она могла быстро и легко избавиться от своей конкурентки. Самое большее, что её за это ожидало – гнев герцога и Старой Мадам Хан. Никто в Государственной резиденции, не посмеет её наказать. Но, Цю Ши явно этого не понимала, и просто упускала своё преимущество. Вместо активных действий, это она злилась на герцога и бездействовала.

Цю Ши горько улыбнулась:

- Ты не понимаешь.

Более 20 лет - Цю Ши, была уже с семьей Хан. Она руководила внутренними делами, воспитывала детей и проявляла сыновнюю почтительность по отношению к своей свекрови, и по праву заслужила уважение семьи. Цю Ши с огромным трудом, добилась своего нынешнего положения, и могла гордиться этим. Но теперь, она чувствовала себя неудачницей. Сердце мужа, было не на её стороне, и это делало её несчастной.

Юси, всё прекрасно понимала, но не видела в этом проблему, поэтому сказала с улыбкой:

- Я бы не хотела, чтобы моя мама думала так. Моя мама, была занята все эти годы. Теперь Старший брат и Второй брат, так же добились успеха. Моей маме не нужно так уставать. Тривиальные дела, в Государственной резиденции, уже можно переложить на Старшую невестку и Вторую невестку. Если маме станет скучно, она всегда может пригласить людей, с которыми может прекрасно провести время - поговорить о книгах, петь песни или послушать пьесы, которые ей интересны.

Юси, не поддерживала намерение Цю Ши воспитывать внуков. Хотя дети, делали жизнь насыщенной и оживленной, но их воспитание, на самом деле очень утомляло. Более того, хотя Лу Сю и была беременна, она могла не захотеть отдать своего ребенка, Цю Ши, на воспитание. У Юси никогда не было детей, но она прекрасно понимала, что, никто не хочет отдавать своего сына другому человеку на воспитание, даже если это свекровь.

Услышав слова Юси, Цю Ши почувствовала себя намного лучше.

Мама Ли, была очень взволнована состоянием своей хозяйки, и увидев довольное выражение на её лице, поспешила сказать:

- Мадам, я думаю, что Четвёртая Мисс, права. Ваши невестки - Старшая Мадам и Вторая Мадам, умны, и способны. Пора расслабиться и начать наслаждаться жизнью.

Никто не знал о жизни Цю Ши больше, чем Мама Ли, и она была вправе, так говорить.

Цю Ши, посмотрела на Юси, и сказала:

- Вторая невестка беременна! Как я могу, не помочь ей сейчас!

Юси, невольно улыбнулась. Она прекрасно помнила мудрость о том, что каждая мать, родив сына, волнуется за него всю жизнь. Если сыну будет сто лет, мать будет беспокоить о ребёнке, девяносто девять из них. Это была непреложная истина, о которой Юси было, хорошо известно, и она понимала поведение Цю Ши.

Увидев улыбку на лице приёмной дочери, выражение лица Цю Ши, так же смягчилось.

Увидев это, Мама Ли немедленно приказала служанке принести завтрак. Цю Ши съела яйцо, цветочный рулет и, тарелку куриного супа. После завтрака она сказала Юси:

- Не стоит волноваться! Я в порядке! Дитя моё, ты можешь идти. Я знаю, что ты очень занята.

Ежедневный график Юси, был очень плотен, и Цю Ши об этом прекрасно знала.

Перед уходом Юси, в комнату вошла служанка и доложила о том, что к Старшей Мадам Хан, пришла наложница её мужа. Через мгновение в сопровождении двоих горничных, которые поддерживали её, вошла молодая девушка. Войдя в комнату, она оттолкнула руки служанок, шагнула вперёд и сказала:

- Старшая Мадам, Четвёртая Мисс, рада вас видеть в добром здравии.

Юси, не стала ждать, когда Цю Ши что-то скажет, улыбнулась и спросила:

- В чём дело? Разве наложница не знает правила, и не знает, как себя следует вести? - После паузы она, добавила. - Хотя ей это, наверное, не нужно! Только учтивый человек соблюдает, правила этикета. В будущем, не следует этим пренебрегать. В Государственной резиденции довольно часто бывают гости, и можно оказаться в очень неприятной ситуации.

Услышав это, лицо наложницы изменилось, и на нём появилось раскаянье. Однако этот жалкий вид более подходил мужчинам, а женщинам он был не только бесполезен, но, и раздражал собеседников.

В это время, вслед за наложницей, в комнату, вошел герцог Государственной резиденции.

Цю Ши, не хотела, чтобы Юси, видела, настолько напряжены у неё с мужем отношения, поэтому тут же сказала:

- Юси, тебе пора возвращаться в свой двор!

Увидев упрямое выражение на лице Юси, она добавила:

- Не волнуйся, с твоей мамой, все будет в порядке.

Си не могла ослушаться. Поприветствовав герцога. Она вышла из комнаты. Однако покинув комнату, Юси велела Зису остаться и узнать, что будет происходить дальше.

Вскоре после того, как Юси вернулся в дом Таоран, вернулась и Зису.

- Мисс, когда вы ушли, Старшая Мадам, начала ссорится с герцогом.

Юси потёрла лоб.

- Боевая мощь мамы, действительно велика. Но, сможет ли она одержать победу.

К счастью, у Юси были другие планы, и она не полагалась на Цю Ши, в решении этой проблемы. Выслушав доклад горничной, она сказала:

- Пойди и посмотри, есть ли в Государственной резиденции, Старший брат? Если нет, попроси кого-нибудь прислать мне сообщение, о его возвращении.

Зису заколебалась и сказала:

- Мисс, вам не стоит вмешиваться в это дело.

Хотя герцог являлся настоящим главой правительства, на самом деле его обязанности, выполнял Старший сын. Зису считала, что поведение Юси неуместно.

Юси, лишь ухмыльнулась. В последнее время, она всё чаще замечала, что Зису говорит необдуманные и попросту глупые вещи.

- У меня нет воды в голове, как я могу позволить своему Старшему брату, враждовать со своим отцом и его наложницей? Я знаю темперамент своего брата, и знаю, что эту тему поднимать нельзя.

На лице Зису, появилось удивление:

- Тогда, зачем вы хотите видеть Шизи?

Обычно Зису, никогда не интересовалась целью визита Юси к Старшему брату, и только сейчас поняла, что поступила опрометчиво.

Юси улыбнулась:

- Мне нужно задать Старшему брату, несколько вопросов. Чтобы решить проблему, мы должны действовать принципиально. Мне нужен совет.

Зису, с недоверием посмотрела на Юси, однако больше, ни чего не сказала.

По совпадению, Хан Цзяньмин, был сегодня дома. На самом деле, когда он вернулся вчера вечером со службы, ему тут же сообщили, что его отец вернулся в Государственную резиденцию, с беременной девушкой, но, не обратил на это внимания. Это была очередная игрушка, его отца, и он не придал этому ни какого значения.

Услышав о том, что его хочет видеть Юси, Хан Цзяньмин, был несколько удивлён. Он прекрасно знал, что все проблемы его сестра решает самостоятельно, и не станет его беспокоить по пустякам.

Юси, вошла в кабинет, и прямо сказала:

- Старший брат, вчера отец привел в Государственную резиденцию, новую женщину. Ты знаешь, об этом?

Хан Цзяньмин слегка кивнул и спросил:

- Ты искала меня, чтобы сообщить мне это?

- Не только по этому. Наш отец вчера поссорился с нашей матерью, из-за этой женщины. Сегодня, это снова продолжается.

Хан Цзяньмин посмотрел на Юси и спросил:

- Если тебе есть что сказать, то говори.

Он прекрасно понимал, что Юси искала его не только для того, чтобы рассказать о ссоре родителей.

Юси, не стала говорить, об истинной сути своего визита, а зашла издалека:

- Я слышала от Мамы Ли, что, когда моя мать вышла замуж, Государственная резиденция не могла сводить концы с концами, и её доход полностью зависел от продажи магазинов сельскохозяйственных продуктов. Это правда?

Хан Цзяньмин кивнул, и, как настоящий глава семьи, он, естественно, знал эти вещи.

Юси продолжила:

- Поскольку Старший брат о том, что было, он может сравнить это с тем, что имеет сейчас. Разве у нас такое бедственное положение, как было

Цю Ши, очень хорошо умела распоряжаться деньгами. На второй год после того, как она вышла замуж, материальное положение Государственной резиденции укрепилось. После более чем 20 лет работы Цю Ши, все долги были погашены, и Государственная резиденция, имела стабильный доход каждый год.

Герцог не знал, на что потратить деньги, чтобы заработать деньги. То же самое можно было сказать и о Хане Цзинъяне – он только тратил деньги. Фактически, Цю Ши, зарабатывала деньги, для всех членов своей семьи, и в данный момент, она не заслуживала, такого отношения к себе, со стороны мужа.

Хан Цзяньмин, понял, что Юси собирается сказать:

- Юси, это мои родители. Как ты думаешь, что я должен делать? Если отец поступает опрометчиво, я не могу его в этом упрекнуть, потому, что он мой отец. Если я осмелюсь его в чём-то упрекнуть, это будет высшим проявлением сыновьей неблагодарности.

Юси, не была беззаботным человеком. Она бы и сама не позволила Хану Цзяньмину иметь дело с Ханом Цзиндоном.

- Старший брат, мама так много сделала для нашей семьи, но у нее не было комфортной жизни. Мне не нужно говорить, об очевидных вещах, но все равно, я очень сердита. Я очень расстроена. Ты не знаешь, Старший брат о том, что мама не спала всю прошлую ночью, и она не могла позавтракать .

Хан Цзяньмин сказал после минуты молчания:

- Что ты думаешь, по этому поводу?

Хан Цзяньмин и Юси придерживались схожих идей. Для спокойствия семьи и спокойствия их матери. Самым оптимальным решением было отправить новую наложницу герцога в одно из поместий Государственной резиденции.

Юси, уверенно сказала:

- Если ты хочешь, чтобы наша мать действительно чувствовала себя комфортно, ты должен фундаментально решить эту проблему. И это можешь сделать, только ты Старший брат.

- Если это в моих силах, естественно я это сделаю, - сказал Хан Цзяньмин, после минутного размышления.

Идея Юси, была очень проста:

- Старший брат, если ты сможешь устранить герцога Государственной резиденции, наша мать, может жить комфортной жизнью.

Лицо Хан Цзяньмина, немного изменилось:

- Ты понимаешь, о чем говоришь?

Юси, естественно, знала, о чём она говорит:

- Старший брат, разве за последние 20 лет, отец сделал что-то для семьи, получив титул герцога Государственной резиденции? Старший брат, из-за него, ты не можете использовать, полностью свой талант и теряешь возможности, все эти годы. Причина, по которой это не возможно, кроется в плохой репутации отца. Но если Старший брат, устранит его, всё будет по-другому.

Увидев, что Хан Цзяньмин, не сказал ни слова, Юси продолжила:

- Старший брат, на самом деле, титул герцога Государственной резиденции, не обязателен для папы. В любом случае, он никогда, ни чего не делал. Если его устранить, ты станешь законным правителем Государственной резиденции. Люди знают твои способности, как они могут не полагаться на тебя? Имея достаточное количество помощников, нет места для беспокойства.

Хан Цзяньмин был потрясён и озадачен. Как бы он не был, недоволен своим отцом, он ещё ни когда не думал о его устранении.

http://tl.rulate.ru/book/13799/1477757

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Цюши конечно хорошая тетя заботилась о гг но сложный человек, вроде добрая но у нее также есть эксцентричность хочется сказать что глуповатая но видно что умна раз уж поддерживала семью столько лет просто глупа в отношений себя, тратит нервы на ненужные вещи на драку с любовнтцами мужа при том в муже и не особо нуждается иои все еще любит его? Крч надо было забить на всех и жить для себя попутно устраняя их если мешаются
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь