Готовый перевод The Cook of the Mercenary сorp / Кашевар у наёмников: 09 Гневный рис с карри 3

Гневный рис с карри (Эпилог и побочная история)

 

Я, Тэбис Ньюбист, буквально кипела. Вся кипела от гнева.

Вернемся к нескольким дням ранее. Я была в своих вечерних покоях, взяв небольшой образец нового Мапо-Тофу, одновременно поедая еще и  сычуаньский Мапо-Тофу.

 

Несмотря на то, что я не была в восторге от восхитительности или остроты, императорские повара день и ночь пытались приготовить, совершая ошибки ради полного воспроизведения рецепта.

Императорские повара были обеспокоены сложностью рецепта, доходили жалобы "Пожалуйста, позовите того самого человека и проинструктируйте нас". Несмотря на то, что рецепт был легко читаемым и понятным, у них возникли проблемы с анализом конкретной области.

Каждый день они отправляли свои дискуссии и исследования, такие как "В чем же  разница".

Как и следовало ожидать, у меня не оказалось выбора, как связаться где-нибудь с  Шури.

Это было в то время, когда я думала так небрежно.

 

- Принцесса, пришло сообщение от нашего шпиона. Речь идет о Шури.

- Да? Неужели он наконец-то уволился из наемного корпуса Ганглэйба и почувствовал гордость от служения Ньюбистам?

 

Очевидно, что это шутка.

Кроме того, было бы неплохо, если бы это было правдой.

 

- Ну, здесь говорится о том, что Шури был приглашен другой страной.

- ....Еще одной?

 

Невзирая на наш нож, они всё еще желали пригласить Шури?

Нет никого с такими же способностями, понятно, что им можно очароваться.

Однако это действительно дипломатическая проблема.

 

- Какая страна хоть?

- Алтурия. Похоже, что в то время как наемный корпус Ганглэйба вел переговоры о волшебных кристаллах, принц захотел его к себе.

 

Алтурия?

Ах, разве это не захолустная снежная страна со средним уровнем магических инженерных приемов, не способной более ни на что кроме продажи волшебных кристаллов.

Не спорю, они могут получать там волшебные кристаллы. Качество тоже неплохое.

Но здесь у нас есть священный лес.

Волшебные кристаллы происходят из мест, при скоплениях густой  природы, и в святом лесу тоже есть кристаллы. Качество наилучшее.

Если я правильно помню, мы должны торговать с ними между волшебными кристаллами и едой.

Честно говоря, эта торговля не прибыльная, и я даже подумываю, что лучше ее завершить.

 

- Хорошо. Надо бы отправить им строжайшее письмо с предупреждением.

- Понял. Я отправлю его с голубем.

 

Будучи приглашенными такими недоумками, я даже испытываю жалость к Шури.

Даже если он будет служить такой стране, как Алтурия, он не сможет свободно использовать свои навыки.

Как и ожидалось, только территория, подобная Ньюбисту, где в изобилии свежие продукты питания, подходит для раскрытия таланта Шури.

 

И пока я размышляла об этом, то услышала кое-что, что не смогла игнорировать.

 

- Исходя из слов  шпиона, между прочим, во время поедания готовки Шури, король и принц даже не отрывали руки от своей ложки посреди переговоров. Интересно, что это было за блюдо?

- Подожди.

 

Я остановила служанку, которая покидала комнату.

Пригласили снова? Они ели блюда Шури?

И это было восхитительным деликатесом, чтобы они даже не могли остановиться есть во время переговоров?

Непростительно. Поедая такой деликатес раньше меня, и чтобы скрыть это они даже хотели пригласить Шури.

Что за непростительное варварство. Я заставлю их пожалеть об этом.

 

- Поменяйте содержимое письма. Что касается "Необоснованного приглашения человека из нашей страны" и "Оскорбления" требуют  "Пересмотра условий торговли". Я отправлюсь туда лично, немедленно. Подготовьте все.

- К-конечно же!

 

После того, как горничная выбежала в панике, я осторожно подумала о том, как загнать Алтурию в угол.

 

- Значит вот что за блюдо, которое Шури пытался приготовить день за днем...

 

●  ●  ●

 

Карри, которое я окончательно доделал, я решил передать Ганглэйбу

Привет, это я, Шури. Прошло уже несколько дней после той шумихи в Алтурии. Наконец, наступили спокойные дни.

 

- Вкусно.

- Отлично. Но оно еще не полностью завершено.

- Не полностью?

- Да.

 

Потому что, в любом случае, здесь нет риса.

Что мне делать. В моем инвентаре нет ничего подобного, поэтому он стал чем-то вроде Супа-карри. Но, в конце концов, рис лучше всего подходит для карри, верно.

Пока я так беспокоился, кто-то подошел к нам.

 

- Командир. Прибыл посланник из Ньюбиста, они передали нам письмо и продукты питания.

- Ха? Из Ньюбиста?

- Да. И они также говорят, что хотят встретиться с Шури.

 

Для чего?

Спустившись к посланнику, мы увидели очень много продовольствия.

Ой? Разве это не рис?

 

- Прошло  много времени господин Шури

- Э-э? Вы сказали "господин"?

- Да, Шури ведь фаворит принцессы. Мне поручено быть вежливым.

 

А, это та юная принцесса.

 

- И что же случилось?

- Наша страна  пересмотрела торговлю с Алтурией и добилась успеха. От принцессы есть письмо для лидера Ганглэйба. Рис предназначен для господина Шури. Мне поручено выразить нашу благодарность.

- Ясно.

 

Это было не совсем в духе юной принцессы, хотя ....

 

- Так вот в чём дело. Кстати, этот рис выращивается в Ньюбисте, верно?

- Да. Поскольку это незаменимый ингредиент для легендарного Мапо-тофу господина Шури.

- Понимаю, тогда, пожалуйста, передайте это маленькой принцессе.

 

Я передал ему карри и рецепт.

Когда порошок карри готов, он затвердевает, его  просто переносить, из него легко приготовить заправку.

Так что, с ним вы тоже можете быть поваром-карри!

 

- Правда?

- Вот необходимые приборы и рецепт, как сделать Рис-карри. А я смогу создать новое блюдо, поэтому спасибо за рис.

- Я... верно. Принцессе, безусловно, понравится.

 

Было бы хорошо, если бы это было так.

После того, как посланник вернулся, со мной смущенно заговорил Ганглэйб.

 

- Всё нормально? Отдать им вот так просто новое блюдо.

- Ну... просто относись к этому, как к благодарности за подарок. Я также могу сделать Рис-карри еще, здесь нет никакой проблемы.

- Проблема в….

 

Проблема в том, что там была Лил, которая жадно поедает бифштекс-карри.

Она была такой долгое время. Это немного пугающе.

 

- Высший уровень. Без сомнения, это превосходство.

 

Говорит она, когда ест.

 

- Речь идет о Лил.

- …Ага.

 

В конце концов, это было тяжелой работой, остановить ее.

 

После этого я приготовил рис, который стал Рисом-карри. Все его счастливо ели. Как и ожидалось от Риса-карри.

 

Позже принцесса сама попробовала Рис-карри в Ньюбисте и была поражена вкусом.

Репродукция рецепта была еще сложнее, чем с Maпo Тофу, и это заставило императорских поваров даже заплакать.

Однако когда они объединили Maпo и Карри вместе и получили Maпo Карри, они говорили, что все остались очень довольны.

Позже, Maпo Карри стал тайным блюдом королевской семьи, но это уже совсем другая история.

 

__________________

Перевод - realizm

 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/1306/127243

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
Мда
Развернуть
#
спасибо за главу)
Развернуть
#
спасибо
Развернуть
#
спасибо
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Принцесса жжет!!!!!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь