Готовый перевод The Cook of the Mercenary сorp / Кашевар у наёмников: 09 Гневный рис с карри 2.1

Алтурия, которой я управляю, изначально была областью снежных полей, в которой было трудно жить.

Мой великий предок проложил этот путь, получив права на раскопку волшебных кристаллов и минеральных ресурсов, дав людям возможность жить здесь. До тех пор, пока здесь есть волшебные кристаллы, создаются домашние обогреватели и инструменты для добычи полезных ископаемых с магической инженерией, мы можем строить дома и семьи.

Таким образом, люди смогли просто выжить, но когда они избежали одного худшего сценария смерти, появилась следующая проблема в обеспечении продуктами питания.

Эта земля - территория, которая похоронена в снегу круглый год. Недостаток охотничьих животных, мало зверей и те хищные, во всяком случае, гарантировать продовольствие было основательной проблемой.

На чем мой предок сосредоточился - техника магической инженерии, накопив опыт за всю свою жизнь.

Воспитание инженеров магии и мощь от продажи магических кристаллов, а также переговоры о равном обмене с другими странами, стало решением к возможности импортировать продовольствие.

Наконец-то наступили дни без холода и голода.

 

В тот раз то, единственное, что угрожало мне, был лишь один нож.

В тот день я подготовился к аудиенции с наемным корпусом Ганглэйба.

Наемный корпус Ганглэйба. Досадная банда, которая известна настолько, насколько о  них спрашивают.

Война в прошлом году. Они присоединились к битве за сторону врагов.

В той битве, когда мы находились в превосходных условиях, все перевернулось, только из-за одной девушки.

Aрьюс. Она волшебница, в кругах общества называемая "Ведьма перегрева".

Они, используя магию только одного человека, растопили всю снежную гору, как будто это были действия бога.

С подавляющей магической огневой мощью, это была стратегия, где мы, привычные сражаться на  снежных полях, были вынуждены перейти на равнины.

И как только это произошло, те, кто не привык к снежным полям, но хорошо знаком с равнинами, оживились.

Мы могли только отступить.

Было больно, хотя правда, они не потребовали возмещений, но вместо травм, наша казна получила сильный удар.

На этот раз, вероятно, они придут сюда, желая купить волшебные кристаллы.

Я собираюсь показать им, что в моих силах.

 

- Нельзя продавать никаких волшебных кристаллов таким дикарям, как вы. Уходите.

 

Это было самое первое, что я объявил Ганглэйбу.

 

- Пожалуйста, давайте найдем выход. Это необходимо для нашей работы. Что касается компенсации.

- Верно. Я продам его, если только эти две девчонки будут проданы как рабыни для  моего сына.

 

Естественно, это не мое желание.

Я не планирую ничего продавать им, и я не хочу нанимать кого-либо.

Мне только хочется поиграть с ними вдоволь и заставить их уйти ни с чем.

 

- Папа, я не хочу обнимать этих деревенских цыпочек.

- Хорошо, сын. Они будут надлежащим образом стерилизованы с помощью лекарств.

 

Мой единокровный сын, мой наследник, Фрейд.

Мой милый сын, который родился после того, как я уже состарился, и я передал ему все свои знания.

Но есть одно но, у него есть проблема, которая заключается в том, что он любит сладости.

Для меня он все еще дорогой ребенок.

 

- Король, Флюр. То, что вы сейчас сказали, крайне ухудшает вашу хорошую репутацию. Если окружающая королевская власть или феодалы узнают, как они отнесутся к вам.

 

Ганглэйб критикует меня, это же очевидно.

Даже я мог бы прицепиться к своим словам.

Но мне все равно. У меня есть уверенность, которую нельзя отнять.

 

- В таком случае, поступим еще более прекрасно, просто прекратим продажу волшебных кристаллов на этой территории. На этой территории, в конце концов, и так много ресурсов.

 

Волшебные кристаллы появляются бесконечно.

Ценность этой территории в том, что одна точка добычи здесь является непревзойденной.

По количеству, того что  мы добываем, и качеству, эта территория лидирует среди других.

Поэтому территории, которые хотят купить волшебные кристаллы, не могут просто проигнорировать мои слова.

Они не могут даже обидеть меня.

 

- Папа. Та юная девушка с тонкой фигурой хороша.

- Хм, я не против нее.

 

Я соглашаюсь с моим сыном.

В самом деле, та худышка - не моя цель.

Меня интересует другая.

Если я смогу отнять Арьюс, это может быть сродни небольшой мести.

 

- Решено. Если вы отправляете эту девушку к нам, я сбрасываю цену в десять раз меньше рыночной, я получу половину от всей суммы, неплохо, правда?

 

Я не мог сдержать улыбку.

Деньги, женщины, даже восхваление.

Забрать ее у ненавистного человека.

Я не могу описать насколько это волнующе.

 

- Ну, вот и все. Я отдам этих девушек моему сыну, хоть они и воняют как из сельской местности, они будут делать свою работу.

- Это...

- Ганглэйб...

 

Было немного бодряще для моей гордости, смотреть на разочарованное лицо Ганглэйба.

Я не перестаю улыбаться.

Теперь, я буду дразнить их.

Когда я размышлял, вышел тот парень.

 

- Эм, извините меня на секундочку.

 

Ведя себя как клоун, человек поднялся.

У нег была фигура не солдата, а хрупкого человека. С его редкими черными волосами и глазами он произвел впечатление деликатности.

Я не знаю, кто он, но ведь существует предел грубости!

 

- Кто ты такой?

 

Тем не менее, если аудиенцию потревожат, это повлияет на достоинство короля.

Я стараюсь оставаться спокойным, но задаю вопрос с чувством полного гнева.

 

- Я повар из наемного корпуса Ганглэйба, меня зовут Шури. Извините меня, кроме всего прочего. Та увлекательная конфета, которую принц ест, откуда именно вы ее привезли?

 

О чем он говорит.

Меня это не волнует. Странное поведение, но я все равно спокойно отвечаю.

 

- ...Из Ньюбиста. И что такого?

- Нет, ничего, просто хотел убедиться.

 

Просто убедиться, что он несет?

Что он хотел подтвердить. Хотел ли он услышать что-нибудь про Ньюбиста?

То о чем продолжал говорить человек по имени Шури, я не мог поверить своим ушам.

 

- Для начала, вы не позволите мне приготовить вам что-нибудь поесть.

 

Приготовить.

Он сказал, что хочет приготовить здесь.

Этот человек, действительно, сказал, что он повар.

Однако мне интересно, что он реально задумал, говоря, что хочет здесь приготовить.

Несмотря на то, что в Алтурии низкий уровень продовольствия, здесь все-таки королевский замок.

Очевидно, здесь могут готовить только императорские повара.

 

- Почему я должен позволять деревенщине готовить мне?

 

Он считает, что сможет приготовить что-то вкуснее, чем императорские повара?

Невозможно. Кроме того, об отравление пищи не может быть и речи.

Или он просто пытается протянуть время?

Может быть, в то время, когда он разговаривает со мной, Ганглэйб пытается выработать стратегию для разрешения этой ситуации?

Однако даже Ганглэйб удивлен и не сдвинулся с места.

Итак, следуя моей логике, он задумал что-то по собственному усмотрению?

Не понимаю. Не могу читать мысли этого человека.

Я не могу понять истинные его мысли.

 

- Нет, нет, это конфетка принца. Позвольте мне обменять ее на захватывающее блюдо, которое превосходит это.

 

Захватывающее  блюдо.

Слово, которое все время приходило мне в голову.

В этой стране есть такое понятие, что трудно изменить что-либо в приготовлении.

На этой земле, которая ограничена пищей, способы приготовления еды изобретательными способами, вероятно, уступают кулинарии других стран.

Вот что сказал этот человек, чтобы использовать блюдо моего сына, чтобы приготовить блюдо.

 

- Захватывающее блюдо, говоришь...

 

С помощью, так называемой руки кулинарной дипломатии.

Я не понимаю его поведения.

Однако он меня заинтересовал своим блюдом.

 

- Да, картофель, морковь, зеленый лук и мясо. Это все, что мне нужно.

 

Позвольте мне показать вам блюдо, которое намного вкуснее, чем конфеты.

Это ингредиенты, которые мы только импортируем на  нашей территории

Они все популярны, и массы людей могут их купить.

Используя такую плебейскую еду, приготовить блюдо, которое сочетается с конфетами?

... Дай-ка мне попробовать.

 

- …Интересно. Еда с шоколадом и что? Ну, прекрасно, покажи мне. Если будет отвратно, я отрублю обе твои руки.

- Как пожелаете. В таком случае я приступлю.

 

Тем не менее, этот человек, который просто сделал ставку на свои руки, даже не проявил ни малейшего страха.

Что это значит. У него просто чрезвычайная уверенность в себе.

Я вижу, как он вынимает странный листочек и начинает готовить.

Нарезая ингредиенты в необходимых и одинаковых размерах, он начинает обжаривать странный порошок, который вынимает из нагрудного кармана.

Это яд? Первое, что я думал, но я был неправ. Запах отличается.

Во-первых, яды теряют свой эффект после их нагревания. И если сказать, что сила яда все еще там, после того, как он нагрелся, этот яд в лучшем случае может  вызвать у вас только головокружение. В принципе, бессмысленно.

И каков аромат. Какой приятный аромат. Не раздумывая, потекли слюни.

Зачем он носил с собой этот порошок? Он добавил немного масла и муки, добавляя густоту.

После этого, он обжарил ингредиенты в другом котле, а затем добавляет содержимое в предыдущий котел.

Теперь он бросает шоколад, размешивая его ковшом, и закрывает крышкой.

... Я взглянул на блюдо, но цвет ....

 

- ...Какое отвратительное с виду блюдо.

 

Какой-то коричневый.

Просто добавив, то количество порошка сделало его коричневым.

Меня это беспокоит.

Тем не менее, человек по имени Шури выглядел спокойным, не будучи робким.

 

- Теперь, просто попробуйте.

- ...Ну, ладно, я попробую.

 

Кажется, руки Ганглэйба опускаются независимо от того, буду я кушать это или нет.

Ох Ганглэйб. Вы позвали этого человека сюда, вероятно, это означало, что он довольно важен.

Руки этого человека, я собираюсь забрать их прямо здесь.

Однако в тот момент, когда Шури снял крышку, эта мысль куда-то испарилась.

 

- Это…

 

Я и мой сын, Ганглэйб и другие не сдвинулись.

Замечательный. Аромат замечательный.

Сочетая, столько видов приправы, получился увлекательный аромат, завораживающий всю аудиторию.

Вскоре во всех пробелах комнаты будет распространяться запах. Аромат атаковал с невероятной интенсивностью.

Однако это не было неприятно.

Несмотря на то, что я еще не пробовал, мои вкусовые чувства поднимают суету.

Я ведь ощущал только аромат, который был настолько интенсивным, что количество моей слюны переполнилось.

 

- Пожалуйста.

- Л-Ладно.

 

__________________

Перевод - realizm

 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/1306/126195

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
спасибо
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь