Готовый перевод Полгорода ветер и луна / Ветер и луна над полумиром: Глава 16. Остриё против лезвия

Род Хуасу славился изысканной благородностью. С детства Фу Цан видел лишь учтивых, словно весенний бриз, небожителей. Но оказалось, в небесных чертогах существует принцесса Чжуинь — существо, вытаскивающее из него ядовитые шипы, о которых он и не подозревал.

Не раздумывая, он схватил её, чтобы швырнуть прочь. Но хрупкая с виду принцесса извернулась как крыса — цепляясь руками, ногами, даже подбородком! — и юркнула под его мышку.

— Чжуинь вновь удивляют, — голос Фу Цана звенел ледяной насмешкой.

Беги! Взгляд Сюань И метнулся к выходу.

Ветряные лезвия смыкались в паутину смерти. Фу Цан, отбросив попытки стряхнуть её, окинул взглядом зал. Вихри песка перекрывали все пути. Принять удар на себя — верный путь к тяжёлым ранениям. А гнев Фэйляня — не детская истерика.

На южной стороне дворца мелькнул просвет! Фу Цан ринулся на ветру, пытаясь вырваться, но Фэйлянь усмехнулся. Лунный песок обвил его лодыжку змеиной хваткой, пригвоздив к земле.

Взрывные лезвия ветра уже мерцали в ладони божества. Фу Цан, скованный, не мог увернуться — бесполезный род Хуасу!

Сюань И выскользнула из-под его руки, метнувшись к выходу. Но запястье сдавила стальная хватка. Она дрыгалась, оставляя на белоснежных одеждах десятки чёрных следов.

— Разве не в одной лодке? — Фу Цан улыбался, голос звучал томно, но глаза сверкали ледяными осколками. — Останешься.

Щёлкнув по колену, он заставил её рухнуть вниз, ударившись лбом о его подбородок. Чтобы исключить побег, он намотал её косу на кулак, затянув как удавка.

У Сюань И выступили слёзы от боли. Грубый варвар! Этот так называемый «непорочный лунарный божественный правитель» оказался беспринципным тварем! Его подбородок был в сантиметре — она впилась в него зубами.

Фу Цан, шокированный её наглостью, туже затянул косу, заставив её вскрикнуть. Она била его кулаками, лягалась ногами в живот и бёдра.

Даже Фэйлянь застыл, наблюдая, как эти двое изысканных небожителей катаются по полу, словно уличные драчуны. Ветряные клинки в его руке рассеялись от изумления.

Перепалка нарастала. Голос Сюань И дрожал от боли и ярости:

— Хуасу мастера дёргать за косы!

Фу Цан ехидно парировал:

— Чжуинь преуспели в предательстве и подлости.

— Ты сжёг моё платье!

— Ты спровоцировала первой.

— Сам дурак!

— Помнишь? — его улыбка стала змеиной. — Хуасу мстят за каждый вздох.

Когда их «ближний бой» грозил перерасти в новый виток хаоса, Фэйлянь-шэньцзюнь почувствовал, что его терпение лопнуло. Куда катится небесный мир? Нынешние молодые божества — бесстыдники и позорища! Знатный правитель и принцесса — дерутся как уличные торговки, тягают за косы и кусают за подбородки! Зрелище, достойное его вековой мудрости.

— Какой позор! — рявкнул старомодный божественный правитель, забыв о собственных выходках. — Правитель без великодушия! Принцесса без изящества! Ученики Байцзэ деградируют с каждым поколением!

Не успел он закончить тираду, как Фу Цан метнулся как испуганный заяц, разрубив ослабевшие песчаные оковы. Сюань И выдохнула — дворец Ваншу поглотила непроницаемая тьма Чжуинь.

Когда мрак рассеялся, зал опустел. Драчуны исчезли. Фэйлянь, осознав, что его вновь одурачили, зарычал, готовый снести стены... Но пальцы сами потянулись к гладким чёрным прядям. Гнев растаял, сменившись детским восторгом. Он не мог оторвать рук от волос, забыв о мести.

Несмотря на стремительный полёт, Фу Цан резко остановился, лишь когда вдали замаячили величественные очертания Небесного дворца.

Холодная нефритовая рука всё ещё лежала на его лбу, пальцы касались глазницы, алые ногти в миллиметре от глазного яблока — безмолвная угроза.

— Отпусти, — ледяно бросил он.

Сюань И, словно обезьяна, висела у него на спине, её коса всё ещё была туго намотана на его руку, шея одеревенела от напряжения.

— Сначала ты, — парировала она, не сдаваясь.

Что ж, будем стоять так вечность.

Фу Цан взглянул на чёрные отпечатки на груди. Попытка стряхнуть их оказалась тщетной. Он махнул рукой.

— Разве ты не мастер клинков? — ехидно усмехнулась Сюань И. — В критический момент оказался бесполезен.

Фу Цан оставался бесстрастным:

— Ты же, напротив, слишком полезна в кризис. Не знал, что ради волос Фэйляня ты готова на грязные уловки.

Эти абсурдные прихоти Байцзэ он изначально игнорировал. Фэйлянь — печально известный безумец. Здравомыслящий небожитель не станет дразнить бешеного пса.

Сюань И лениво пожала плечами:

— Эти «мастера клинков» думают, что правота в их руках. Я обязана преподам им урок.

— Мастера клинков злопамятны, — холодно заметил Фу Цан. — Принцессе драконов стоит быть осторожнее.

Сюань И уже открыла рот для новой колкости, как вдруг серебряные пряди на её пальцах дёрнулись. Ах да — два волоса Фэйляня!

Она потеребила их, затем вдохнула. Тьма Чжуинь хлынула по прядям, как чёрные реки, вернувшись в неё за время горения благовония.

Фэйлянь, обнаруживший восстановленные волосы, наверняка рвёт и мечет. Картина стоила усилий.

— Брат Фу Цан! Сестра Сюань И!

Голос Тайяо донёсся издалека. Оба небожителя мгновенно разошлись на чжан, будто их обожгло. Фу Цан резко отпустил косу, Сюань И скатилась с его спины — дистанция соблюдена.

Вскоре появилась толпа старших братьев: Гутин, Тайяо, даже Чжиси. Увидев отпечатки на груди Фу Цана и следы зубов на подбородке, Гутин побледнел:

— Фэйлянь всерьёз напал на тебя?! Безумец! Ты как? Ранен?

Фу Цан потрогал следы укуса, спокойно ответив под пристальными взглядами:

— Всё в порядке. Сбежали при первой возможности.

Ловко врёт, — мысленно фыркнула Сюань И. Как и ожидала от подлеца.

— Как можно говорить, что всё в порядке! — Чжиси, бледнее Гутина, вглядывалась в следы на его груди. — Удары в грудь смертельно опасны! Фэйлянь 40 000 лет назад из-за пустяковой ссеры исколотил принца Южных морей так, что тот три дня кровью харкал! Как ты выдержал его удары?! Немедленно к учителю на осмотр!

Приглушённый смешок раздался сбоку. Чжиси обернулась и увидела Сюань И, перетирающую в пальцах две серебряные пряди, беззаботно наблюдающую за пейзажем.

— Ты смеешься, когда товарищ пострадал! — Чжиси задрожала от ярости. — Если бы не твои игры с Фэйляем, он не напал бы на брата Фу Цана! Как тебе не стыдно?!

Сюань И потрогала кончик носа, сладко ответив:

— Простите, старшая сестра. Ученик обязан выполнить поручение учителя. К счастью, я не подвела.

Она величаво поглаживала серебряные пряди, словно держала императорский указ.

Тайяо вмешался, разводя руками:

— Брат Гутин в панике примчался в Зал Просветлённой Природы. Мы поспешили на помощь. Но раз всё хорошо — возвращаемся. Учитель ждёт.

Едва он закончил, как грохот бури огласил небеса. Фэйлянь-шэньцзюнь, с седыми волосами, развевающимися как бешеное пламя, нёсся к ним, словно циклон ярости.

http://tl.rulate.ru/book/130267/5879157

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена