Готовый перевод Полгорода ветер и луна / Ветер и луна над полумиром: Глава 15. Общая участь

Фэйлянь уже и думать забыл о пари, яростно дёргая вторую половину своих безумных волос.

— Быстро сделай и эту сторону чёрной! Немедленно! — рявкнул он.

Сюань И сбросила игривость, отвечая медленно:

— Неужели божественный правитель жаждет получить всё, не отдав ничего?

Гнев Фэйляня взметнулся, но вид полуседых-полуугольных прядей, смешнее прежнего в тысячу раз, заставил сглотнуть ярость. Сквозь зубы процедил:

— Ладно! Согласен! Но если проиграешь — исправишь всё до конца!

Она протянула ладонь:

— Я доказала искренность. Ваша очередь. Три лунные сущности — сейчас. При поражении верну.

Фэйлянь затрясся от бешенства. Его, повелителя бурь, обыграла сопливая девчонка!

Три слезообразных кристалла швырнули в неё. Сюань И поймала их, не успев рассмотреть, как он зарычал:

— Назови ставку!

Сюань И задумалась на миг, затем объявила:

— Не люблю насилие. Предлагаю викторину: я задаю вопрос — вы отвечаете. Проверим, чьи познания глубже. Ваш верный ответ — моё поражение. Ошибётесь — моя победа. Идёт?

Фэйлянь усмехнулся:

— Серьёзно? Малолетка с пыльцой знаний воображает себя мудрецом?

— Не ваша забота. Да или нет?

Он хитро прищурился:

— Если я ошибусь — ты должна ответить правильно, иначе проиграешь!

Сюань И едко парировала:

— Вы дотошны до смешного.

— Хватит болтать! Спрашивай! — Фэйлянь дёрнул серебряной прядью. — И никаких абсурдных вопросов!

Сюань И задумчиво подкрутила прядь волос, затем внезапно всплеснула руками:

— Божественный правитель, говорят, лунный песок в вазах — плод ваших сил. Скажите, сколько песчинок я уничтожила?

Фэйлянь насторожился. Подвох! Даже привратник знал: с момента рождения он ежегодно создавал по песчинке. 320 000 лет — 320 000 зёрен.

— Врешь как дышишь! — взревел он, сжимая кулак. Песок материализовался на ладони. Пересчитав трижды, рявкнул: — Все! Руки! Ноги! Покажи!

— Упс... — Сюань И с наигранным сожалением раскрыла ладонь. Золотая песчинка сверкала на белой коже.

Фэйлянь залился торжествующим смехом, забрав песчинку:

— Знало моё сердце — жульничать будешь!

Сюань И надула губы, храня молчание.

— Точно! — он тыкал пальцем в воздух. — Уничтожила 320 000 минус одна! Моя победа! Исправляй волосы!

Её глаза сверкнули, как лезвия под луной:

— Ошибаетесь, божественный правитель. Где же победа?

Фэйлянь в ярости закричал, поднимая песчаную бурю:

— Думаешь, юность и юбка спасут от расправы?! Свидетели есть! — он указал на Гутина и Фу Цана. — Ещё отрицать будешь?!

Сюань И холодно парировала:

— Ошибка налицо. Проверьте прядь... — она тронула свой висок. — ...на два цуня ниже левого уха.

Фэйлянь с подозрением ощупал указанную прядь. Внезапно пальцы наткнулись на нечто — лицо исказилось ужасом. Выдернув объект, он застыл: между пальцами сверкала песчинка, окутанная тьмой Чжуинь. Она спрятала две! Одной подставилась, другую замаскировала в его волосах!

— Значит, уничтожено 320 000 минус две. Божественный правитель, я выиграла. — Сюань И протянула ладонь. — Исполняйте условия.

Лицо Фэйляня стало цвета гнилой сливы. Жёлтые глаза, расширенные от бессильной ярости, сверлили её. Но вместо ожидаемого взрыва...

— ...Волосы. — Она нетерпеливо постучала ногтем по ладони.

К всеобщему шоку, Фэйлянь молча вырвал три серебряные пряди. Сюань И взяла одну, протянув Гутину. Остальные два локона закрутила вокруг пальца:

— Великодушие достойно восхищения. Благодарю.

Сюань И снова взглянула за пределы дворца:

— Старший брат Гутин, время не ждёт. Пожалуйста, возвращайтесь с докладом к учителю. Я приведу волосы божественного правителя в порядок и последую за вами.

Но она дала только один волос! Учитель просил три.

Гутин недоумённо замер, но раз три объекта «добыты» (пусть и с трудом), а Фэйлянь оставался непредсказуемым, лучше поскорее выполнить поручение. Он поклонился Фэйляню, затем бросил взгляд на Фу Цана, приглашая следовать.

Фу Цан, молчавший как статуя с момента прибытия, наконец двинулся. Но едва он сделал шаг, Сюань И вцепилась в его рукав.

— Старший брат Фу Цан останется со мной. — Её улыбка напоминала кошку, поймавшую мышь. — Это ненадолго.

Гутин, всё ещё ошарашенный, удалился в одиночестве. Фу Цан посмотрел на её руку, сжимавшую его одежду так крепко, будто она вложила в это последние силы.

— Не думай сбежать, — прошептала она, — мы в одной лодке.

После долгой паузы Фэйлянь наконец заговорил, его голос звучал подозрительно спокойно:

— Девочка. Поправь мои волосы.

Сюань И ловко выпустила тьму Чжуинь, методично окрашивая серебряные пряди в угольную черноту. Последний непокорный локон упал на спину, смирившись.

Отступив на два шага, она сложила руки в формальном поклоне:

— Дело завершено. Прощайте, божественный правитель.

Взгляд Фэйляня прилип к ней, словно смола. Внезапно он проскрипел:

— Ты... необычна. Первая, кому удалось вырвать у меня волосы... Как зовут?

— Меня зовут Цзилигулулун*, — без тени улыбки ответила Сюань И.

Игра слов: «Цзилигулулун» (叽里咕噜龙) — бессмысленное сочетание звуков, имитирующее детский лепет о драконе.

Ветер превратился в стальные лезвия. Голос Фэйляня взорвался яростью:

— Не бью безымянных! Но ты, сосунок Чжуинь, перешла все границы! Оставлю тебе руку — носи позор!

Сюань И метнулась в сторону, избегая ударов. Внезапно рукав захрустел — проклятый Фу Цан вырвался!

Смеет убегать один?!

В вихре песка она разглядела белый силуэт. Бросилась как голодный тигр, обвив его руками и ногами.

Неуязвимый к магии Чжуинь — а эта чудная драконья принцесса ещё и прикрывается им как щитом!

Фу Цан ледяным шёпотом процедил:

— Отпусти.

Как бы не так! Если уж в одной лодке — даже под ударом он будет её подушкой безопасности!

Сюань И стиснула зубы, впившись в его одежду.

http://tl.rulate.ru/book/130267/5826068

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена