Готовый перевод Becoming a magic school mage / Выживание мага в магической академии: Глава 7

«Выглядит как смесь гриба линчжи и женьшеня».

И Хан подумал именно так, когда увидел целебную траву, которую им нужно было найти.

В описании говорилось, что эта трава называется <Трава Скверны> и используется при создании противоядий.

— Ты с ней уже работала?

— Ага.

— Какое облегчение.

И Хан успокоился, услышав, что Йонелл уже имела с ней дело.

Отличить нужную траву от бесчисленного множества других растений, разбросанных по холмам, полям и лесам, было довольно сложно.

Даже при наличии рисунка новичок мог легко запутаться.

В этом отношении опытный человек был надежной опорой.

— Но... как-то рискованно ходить вдвоем.

— Думаешь, это опасно?

— Еще бы. В таких местах лучше ходить хотя бы втроем. Зря мы, наверное, побили Гаинандо.

— Он бы все равно за нами не увязался, так что без разницы.

На слова И Хана Йонелл лишь усмехнулась.

— Значит, пойдем вдвоем?

— Нет. Не горю желанием пополнить список погибших.

Эйнрогард, под стать своей славе, был окутан множеством зловещих слухов.

Поскольку магия сама по себе была крайне опасной наукой, случаи гибели во время обучения случались нередко.

До поступления сюда И Хан считал, что с этим ничего не поделаешь.

Как бы ни старались профессора, несчастные случаи все равно происходят.

Но теперь, глядя на всё изнутри...

«Разве им всем тут не наплевать на безопасность?».

В Эйнрогарде, начиная с профессоров и заканчивая студентами, казалось, никто не дорожил своей жизнью. По меркам современного человека, коим был И Хан, все они выглядели слегка сумасшедшими.

— Список погибших... Не шути так с таким серьезным лицом. Тебе не идет.

— Я и не шутил.

— Если это не шутка, то звучит еще страшнее. Да, думаю, лучше позвать кого-то из нашей башни.

Йонелл огляделась по сторонам.

Она хотела найти кого-нибудь из студентов Башни Синего Дракона и предложить объединиться.

Но вокруг никого не было.

— Ох... Мы в пролете?

— А к принцессе подойти нельзя?

— У тебя правда есть желание к ней подходить? У нее же характер, судя по всему, не сахар.

— Мы же просто ищем траву, а не устраиваем бал, верно?

Йонелл кивнула. В его словах был смысл.

— Но, кажется, мы уже опоздали.

Возле Аденарт уже крутилось несколько студентов.

Видимо, принцесса тоже поняла, что лучше ходить в группе, и уже собрала команду.

— Погоди-ка. Там что, первокурсник из Башни Черной Черепахи?

И Хану стало немного обидно.

Если они так боятся и избегают семьи Уоданаз, то почему не обходят стороной принцессу?

Но, к его удивлению, несколько студентов из окружения Аденарт принадлежали к Башне Черной Черепахи.

— Ну, наша принцесса была знаменита во многих отношениях еще до поступления...

Те, кто был известен до академии, остаются популярными и здесь.

Аденарт славилась выдающимся умом и невероятным талантом даже среди членов императорской семьи.

Неудивительно, что вокруг нее сразу же собрались как аристократы, так и простолюдины.

— Вот как?

— ...Даже если ты из семьи Уоданаз, ты что, вообще газет не читаешь?

— В газетах я обычно читал только рубрику <Новые предприятия Империи>. <Новости императорской семьи> меня мало интересовали.

— А, интересная рубрика. Видел ту статью про авантюристов, которым доплачивают монетами, если они не выбрасывают пустые флаконы из-под зелий в подземельях, а приносят их обратно? Отличная идея, скажи?

— Да, идея что надо.

— ...Так, стоп. Сейчас не время для этого.

Йонелл опомнилась. Разговор уходил куда-то не туда.

— В общем, если бы ты читал <Новости императорской семьи>, то знал бы, что Аденарт — личность известная. Так что толпа вокруг нее вполне объяснима.

— А про Гаинандо там ничего не было?

— Ни слова.

— Понятно. Значит, ничего особенного он из себя не представляет.

— Вообще ничего.

Гаинандо, мирно попивающий зелья в лазарете, сейчас бы несправедливо икнул.

— Ладно, забыли про принцессу, давай искать кого-нибудь другого.

— Думаешь, получится? Похоже, здесь остались только первокурсники из Башни Черной Черепахи.

Услышав слова Йонелл, И Хан нахмурился.

«М-да уж».

Действительно, казалось, что вокруг остались лишь студенты Башни Черной Черепахи.

Конечно, если просто подойти к любому из них и предложить объединиться, кто-то мог бы и согласиться.

Но раз уж им предстояло работать в команде, они как минимум не должны были мешать друг другу.

И что еще важнее...

«Было бы неплохо найти кого-то полезного».

Разве в групповой работе не важны навыки каждого участника?

И Хан огляделся. И вскоре заприметил подходящую кандидатуру.

* * *

Первокурсница из Башни Черной Черепахи, Ниллия, была темным эльфом родом из северного <Теневого Патруля> Империи.

<Теневой Патруль> был организацией выдающихся охотников и разведчиков, которые ориентировались в северных горах так же свободно, как на заднем дворе собственного дома.

Родившись в таком месте, Ниллия тоже чувствовала себя в лесах и горах как рыба в воде.

«Ой, да что тут сложного».

Хоть она никогда раньше не видела Траву Скверны вживую, зная, как та выглядит, отыскать ее было проще простого.

Ее навыки нельзя было даже сравнивать с умениями этих книжных червей, которые в жизни не бывали в горах или лесу.

По правде говоря, с момента поступления в Эйнрогард Ниллия постоянно испытывала комплекс неполноценности.

Не только на других факультетах, но даже среди ее однокурсников в Башне Черной Черепахи было слишком много выдающихся личностей.

Выходцы из новых аристократических родов, дети из самых известных купеческих семей Империи или отпрыски прославленных авантюристов.

Находясь среди них, Ниллия, которая всю жизнь только и делала, что бегала по лесам да горам, прежде чем получить приглашение в академию, не могла не чувствовать себя ущербной.

Первые лекции по магии, о которой она раньше и слыхом не слыхивала, вгоняли в тоску...

Поэтому было вполне естественно, что на подобном практическом занятии в ней проснулся небывалый энтузиазм.

«Хмпф. Вот увидите. Я найду ее в разы быстрее остальных».

Ниллия собиралась быстро управиться с поисками Травы Скверны в одиночку.

Это остальные кучковались в группы, потому что не привыкли к такой местности, а она прекрасно справлялась и одна.

— Кхм-кхм.

— ?

Ниллия слегка вздрогнула от неожиданности, когда к ней кто-то подошел. Это была миловидная девушка с рыжими волосами.

— ...Ты еще кто?

— Я Йонелл из семьи Мейкин. А это...

— И Хан. Приятно познакомиться.

Услышав это, Ниллия решила, что Йонелл — аристократка, а И Хан — простолюдин.

Обычно аристократы при знакомстве первым делом называют свою семью.

«Но он же из Башни Синего Дракона?».

— Что с ней?

— Это из-за того, что ты не назвал свою семью...

Йонелл посмотрела на И Хана с нескрываемым недоумением.

Зачем называть имя, но умалчивать о происхождении?

— Разве не слишком утомительно каждый раз при знакомстве называть свою семью? Так мы скоро дойдем до того, что будем представляться, начиная с имени главы дома и заканчивая расположением фамильных земель.

— Но ведь аристократы так и делают на светских приемах, разве нет?

— ...

Услышав слова Йонелл, И Хан искренне поморщился.

Наблюдавшая за ними Ниллия заговорила настороженным тоном.

— Если хотите поболтать, идите в другое место. Чего вы сюда приперлись?

— Не хочешь пойти с нами?

— !

Слова И Хана застали Ниллию врасплох.

Она никак этого не ожидала.

— Что вы задумали?

Ниллия с враждебностью уставилась на И Хана.

Она недолюбливала отпрысков аристократических семей.

Так было и во времена ее жизни на севере.

Изредка заглядывавшие в горы дворяне вечно морщили носы и причитали: «Как люди вообще живут в такой дыре?».

И даже когда охотники предоставляли им лучшую еду и самые удобные постели, эти высокородные господа не переставали жаловаться, что всё невкусно, неудобно и что их принимают хуже некуда.

Некоторые разведчики даже шутили: «А что, если притвориться, будто показываем им дорогу, и спихнуть со скалы? Никто же не узнает».

Выросшая в такой среде, Ниллия не имела ни малейшего повода питать симпатию к студентам Башни Синего Дракона.

— В таком огромном месте ходить в одиночку невыгодно. В случае появления монстров нас должно быть хотя бы трое.

— Хмпф. Обойдусь.

Ниллия презрительно фыркнула и отказалась. И Хан, ничуть не удивившись, спросил:

— Могу я узнать причину?

— А тебе-то что?

— В зависимости от твоей причины, мы сможем понять, что ты за человек. Хм. Дай-ка угадаю.

И Хан на секунду задумался, а затем произнес:

— Надеюсь, ты не думаешь, что мы будем использовать тебя как наживку или бросим в случае опасности? Это было бы прямым оскорблением чести нас обоих.

— ...Дело не в этом.

Ни один здравомыслящий человек не ответил бы «Вообще-то да» на подобные слова двух выходцев из аристократических семей.

Как бы Ниллия их ни избегала, она не могла сказать такого вслух.

— Тогда, может, ты считаешь, что справишься одна?

— Именно это я и...

— Да не может этого быть. Какой бы выдающейся ты ни была, в горах и лесу может случиться всё что угодно. К тому же траву нужно не только найти, но и аккуратно выкопать, так? Считать, что всё это можно сделать в одиночку — просто глупость. А ты не кажешься мне глупой. Хм. Даже не знаю, в чем может быть причина.

— ...Заткнись. Ладно, пойду с вами, только отстаньте!

Ниллия, тяжело дыша от гнева, отвернулась.

Глядя на это, И Хан удовлетворенно кивнул. А Йонелл воззрилась на него с широко раскрытыми глазами.

«Чему их вообще учат в семье Уоданаз?».

* * *

Походка Ниллии была легкой и быстрой.

То, как она шла впереди, ловко прокладывая путь, выдавало в ней опытного охотника.

Йонелл, сгорая от любопытства, спросила И Хана:

— Она и правда отлично двигается, но как ты ее распознал и почему подошел?

— Судя по всему, у нее хорошо развиты мышцы ног и икр, а на пальцах и ладонях есть мозоли. Такие появляются при стрельбе из лука. Это верный признак опытного охотника.

— !

— ...!

Не только Йонелл, но и идущая впереди Ниллия поежилась, услышав это.

Подумать только, определить ее происхождение по таким деталям.

Она свысока смотрела на него как на богатенького сынка, но этот парень по имени И Хан обладал странной аурой, с которой нельзя было не считаться.

Казалось, будто он видит людей насквозь...

— Шучу, конечно. У нее на поясе висит жетон <Теневого Патруля>. Раз она оттуда, значит, хорошо ориентируется в горах.

— ...

Ниллия резко обернулась и свирепо зыркнула на И Хана.

Йонелл со смехом спросила:

— Так ты всё слышала?

— Ничего я не слышала!

— Подожди нас. Сбавь шаг.

— С какой стати я должна сбавлять шаг? Это вы должны поспевать за мной!

На возмущение Ниллии И Хан ответил:

— Потому что единственная, кто может здесь распознать нужную траву, — это Йонелл. Если она выбьется из сил и упадет, нам придется искать ее самим.

— ...

Ниллия снова потеряла дар речи. Ее гордость не позволяла ей упираться из чистого упрямства.

— Поняла я. Иду медленнее.

— Ого. Какое благоразумие, достойное Теневого Патру...

— Ты что, издеваешься?! А?!

— Вообще-то, это был комплимент.

Видимо, разозлившись из-за того, что И Хан постоянно оставляет ее в дураках, Ниллия перевела стрелки.

— Значит, она разбирается в травах, а я — проводник. А в чем твоя сила? Какова твоя роль?

«Если я скажу, что просто еду зайцем, она ведь разозлится?».

И Хан уже хотел было так и ответить, но осекся. Не было нужды злить ее еще больше.

— Моя роль — отгонять диких зверей и монстров, если они появятся.

— ...

Ниллии снова было нечего возразить. Человек, берущий на себя защиту от монстров в горах, был очень важен.

Судя по всему, И Хан происходил из рыцарской семьи. Он был высоким и имел хорошо натренированное телосложение.

«...Погодите-ка? Разве рыцари не идут в Башню Белого Тигра?».

— Кажется, я прослушала. Из какой ты семьи?

— Уоданаз. Семья Уоданаз.

— ...

Ниллия с полным отвращением отшатнулась назад. И Хан даже немного обиделся.

http://tl.rulate.ru/book/129083/8278914

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь