Готовый перевод Becoming a magic school mage / Выживание мага в магической академии: Глава 6

И Хан, который постоянно брал уроки фехтования у старого рыцаря семьи, Аларлона, и сам неплохо разбирался в боевых искусствах, сразу всё понял.

Стойка, которую сейчас приняла Йонелл, недвусмысленно говорила: она готовится выбить из кого-то дурь!

— Погодите-ка. Притормозите, — И Хан встрял между ними, пытаясь разнять. — Не смей принижать алхимию, Гаинандо.

— Но ведь алхимия — это такая чушь, — ляпнул Гаинандо с лицом человека, совершенно не умеющего чувствовать атмосферу. — Где в ней вообще мудрость?

Магия — это бесконечная, безграничная наука. Даже внутри неё существовали десятки школ.

Магия иллюзий, магия призыва, магия трансформации, магия стихий и так далее. А та же стихийная магия дополнительно делилась на огонь, воду, свет, тьму...

Мир магии был настолько глубок, что даже если выбрать лишь одно направление и посвятить ему всю жизнь, этого всё равно будет мало.

И в этом грандиозном мире магии алхимию частенько ни в грош не ставили.

В глазах неопытных магов-новичков она выглядела... слишком уж невзрачной.

Пока остальные, взмахивая палочками, призывают ангелов света и разверзают землю, алхимики безвылазно сидят в своих лабораториях, толкут травы и смешивают зелья...

— Это...

— Подожди, Уоданаз. Отойди на секундочку, — попросила Йонелл. — Я ничего ему не сделаю.

— Ладно.

Стоило И Хану сделать шаг в сторону, как Йонелл подошла вплотную к Гаинандо. Тот непонимающе склонил голову.

— Чего тебе?

— Когда попадешь в лазарет, даже не смей просить зелья. Их тоже делают с помощью алхимии!

Хрясь!

С глухим звуком удара Гаинандо опрокинулся навзничь.

Это был настолько великолепный хук, что даже И Хан проникся искренним восхищением.

* * *

— А его вообще можно было бить?

— Если через денек извиниться, то ничего страшного.

Судя по всему, Йонелл колотила Гаинандо далеко не в первый раз.

Говорят, кузены часто ссорятся, но кто бы мог подумать, что доходит до такого рукоприкладства.

«Зря я вообще полез».

И Хан твердо решил: впредь, если эти двое снова сцепятся, он просто встанет в сторонке и будет наслаждаться зрелищем.

— ...Погоди. Не пойми меня превратно, я не из тех, кто бросается на людей с кулаками по любому поводу. Понимаешь, о чем я? — Йонелл, похоже, испугалась, что он сделает неправильные выводы, и поспешила оправдаться.

Для аристократов, особенно из древних и влиятельных семей, этикет и манеры играли первостепенную роль.

Отвечать кулаками на обычную словесную перепалку было, мягко говоря, не комильфо.

— Ну, если сильно выбесят, почему бы и не врезать?

— ???

Ответ И Хана привел Йонелл в еще большее замешательство.

«Неужели в семье Уоданаз есть и такое правило?»

Ладно бы это была семья рыцарей, но чтобы один из самых почитаемых родов Империи одобрял мордобой? Это не укладывалось в голове.

«Видимо, он просто человек иного калибра».

Йонелл остановилась на этом объяснении.

Нельзя было отрицать, что среди всех поступивших аристократов И Хан выделялся какой-то особой солидностью.

Пусть все они и были выходцами из знатных родов, по сути своей оставались лишь оперившимися юнцами, едва достигшими совершеннолетия.

И на фоне этих юнцов И Хан смотрелся совершенно иначе. Начиная от осанки и заканчивая манерой речи — всё в нём выдавало неординарную личность.

Воистину, достойный представитель семьи Уоданаз.

Йонелл решила сменить тему. Раз уж И Хан закрыл глаза на её вспышку, не было нужды продолжать мусолить этот инцидент.

— Так или иначе, ты уверен, что хочешь пойти на алхимию? Если это только из-за меня, то я вполне могу сходить и одна.

— Нет. Алхимия меня и правда интересует.

— О... Значит, мое предложение о совместном бизнесе все-таки тебя заинтриговало?

— Я над этим размышляю.

— !

Йонелл крайне удивилась такой реакции.

Кто бы мог подумать, что он изменит свое мнение за столь короткий срок.

— Что-то случилось?

— Хм. Видишь ли...

И Хан задумался, как бы помягче сформулировать мысль.

«Кажется, у меня совершенно нет таланта к магии, так что, пожалуй, стоит всерьез заняться алхимическим бизнесом».

...Сказать такое вслух для выходца из аристократической семьи было бы слишком жалко и мелочно.

— А, забудь. Все в порядке. Можешь не продолжать, я и так всё поняла. Ты поразмыслил и осознал истинную ценность алхимии, верно?

— А?

— Ведь алхимия — это безумно увлекательная наука, правда?

— Э-э... Ну... Да, конечно.

Поскольку Йонелл явно воодушевилась, И Хан решил просто поддакивать.

— Обычно люди думают, что алхимия — это лишь сидение в полутемной лаборатории безвылазно, но на самом деле мир алхимии куда шире и глубже.

— А-ага...

И Хана это ничуть не напрягало.

Умение с умным видом слушать неинтересную чушь он отточил до совершенства еще в бытность аспирантом.

— Вы любите ходить в горы?

— Что? Ну, это...

— Отлично. Горы — это прекрасно. Я ведь уже рассказывал, как в прошлом году ходил на Сораксан? Продираясь сквозь утренний туман, прямо к облакам...

— Да-да.

— ...Надо же, как вас это захватило! Вижу, вам тоже по душе альпинизм. Обязательно как-нибудь сходим вместе!

— ...

По сравнению с тем кошмаром, лекция Йонелл была даже в какой-то мере увлекательной.

— А ты, случайно, не изучала алхимию дома, в семье Мейкин?

Услышав вопрос И Хана, Йонелл инстинктивно огляделась по сторонам.

— ...Да. Но это тайна. Нам строго-настрого запрещали изучать магию до поступления, а вот за алхимией так сильно не следили.

— Подумаешь. Нет ничего плохого в том, чтобы подготовиться заранее.

— ...

Йонелл в очередной раз с недоумением уставилась на И Хана.

Мордобой — это нормально, нарушение негласного правила не изучать магию до совершеннолетия — тоже в порядке вещей...

Поистине уникальный человек.

«Как же здорово, что она занималась заранее».

И Хан на собственном опыте знал, насколько полезно иметь друга-отличника.

Раз Йонелл так хорошо разбирается в алхимии, ее помощь определенно обеспечит ему высокий балл.

— Может, тогда ты и меня поучишь?

— ...Еще бы!

Услышав о желании И Хана изучать алхимию, Йонелл расплылась в широкой улыбке и ободряюще хлопнула его по плечу.

* * *

<Понимание основ алхимии>.

Поскольку на «Понимании основ магии» И Хан уже повстречал профессора-полутролля, он считал, что теперь его не удивит ни один преподаватель.

И он не ошибся.

«Выглядит вполне обычно».

Перед ними стоял невысокий дворф. Одетый в легкую и удобную одежду, словно заправский охотник или следопыт, он даже носил на поясе арбалет.

— Все в сборе?

— Ох. Тут еще и ученики Башни Черной Черепахи, — тихо пробормотала Йонелл.

Не то чтобы Йонелл презирала простолюдинов, но находиться с ними в одной компании было откровенно некомфортно.

Будь тут только студенты Башни Синего Дракона, они бы легко нашли общий язык и не испытывали неловкости...

А вот присутствие учеников из другой башни заставляло напрягаться по самым разным поводам. К тому же визуально казалось, что представителей Башни Черной Черепахи здесь было гораздо больше.

«Их взгляды и правда немного напрягают».

Обычно простолюдины, сталкиваясь с аристократами, демонстрировали одну из двух реакций.

Либо пугались и старались держаться подальше. Либо открыто выражали враждебность.

За стенами академии второе встречалось крайне редко, но здесь, в месте, чьим главным идеалом провозглашалось «равенство», всё было иначе.

У простолюдинов и так хватало зубьев на заносчивых дворян, а уж когда благородные первокурсники из <Башни Синего Дракона> начали одаривать их презрительными усмешками прямо в стенах школы, тут уж без враждебности обойтись было просто невозможно.

— Эй. Хватит пялиться. Там, между прочим, парень из семьи Уоданаз.

— И что с того? Даже семья Уоданаз не имеет власти на территории академии.

— Мы же не всю жизнь будем здесь сидеть. А когда выпустимся — что, если они решат отомстить?

— Вот когда выпустимся, тогда и будем об этом думать.

— ...

И Хан мысленно цокнул языком.

Наживать врагов за чужие грехи — удовольствие ниже среднего.

«Если сейчас попытаюсь с ними подружиться, это вызовет лишь обратный эффект».

Судя по всему, в ближайшее время придется тусоваться исключительно со студентами <Башни Синего Дракона>.

— Всем тишина! — рявкнул невысокий дворф-профессор. Несмотря на малый рост, в одном только его голосе чувствовалась недюжинная мощь. — Мое имя — Урэгорым Кымдар. Можете называть меня просто профессор Урэгорым. Наверняка вы все сейчас задаетесь одним и тем же вопросом: почему при наличии таких роскошных корпусов позади нас, мы собрались на поляне, где нет ни единого стола?

И то правда.

Вводная лекция <Понимание основ алхимии> проходила, как ни странно, не в классе, а на открытом холме.

Принцесса Аденарт подняла руку. Урэгорым пожал плечами.

— Вообще-то, это был риторический вопрос, ну да ладно. Валяй, отвечай.

— Чтобы прочувствовать ману самой природы.

Бытовало стереотипное мнение, будто алхимия — это просто смешивание реагентов и трав по рецепту, но для неё тоже требовалась магия.

Умение ощущать природную ману и распознавать скрытые в ней силы было для алхимика критически важным навыком.

— Мимо.

...Дворф посмотрел на Аденарт так, словно та сморозила полнейшую чушь.

Принцесса смущенно опустила голову, а на её бледном лице проступил легкий румянец.

И Хан, особо не задумываясь, тихо спросил у Йонелл:

— Разве нас не собрали здесь просто потому, что тут удобнее собирать ингредиенты?

— Ну вряд ли причина настолько банальна.

— О! А вот и правильный ответ!

— ...

И Хан и Йонелл с ошарашенным видом уставились на профессора.

Тем временем Урэгорым с явным восхищением посмотрел на И Хана и произнес:

— Редко попадаются меднолобые, которые угадывают с первого раза.

— Мы не меднолобые, мы первокурсники...

— Да-да. Меднолобые первокурсники. В любом случае, молодец. У тебя явно есть задатки выдающегося алхимика.

Услышав похвалу дворфа, Йонелл бросила на И Хана завистливый взгляд.

Аденарт тоже слегка сверкнула глазами в его сторону. Словно увидела в нём заклятого соперника.

«...Нет, ну это уж слишком. Из-за чего тут дуться?»

И Хан мысленно развел руками.

Ладно бы что-то серьезное, но завидовать похвале за такой очевидный ответ?

— Я собрал вас здесь именно для того, чтобы вдолбить в ваши медные лбы, какой навык является самым важным в алхимии. Держу пари, большинство из вас думает: «Для алхимии нужен выдающийся интеллект и тончайший контроль магической энергии!».

«А? В алхимии тоже нужен тонкий контроль маны?»

Услышав это, И Хан внутренне содрогнулся.

— Но реальность сурова! Самый главный навык алхимика — это умение собирать ингредиенты!

— ...

— ...

Собравшиеся юные маги ошеломленно захлопали глазами.

Это было совершенно не то, чего они ожидали.

Аденарт, явно не согласная с услышанным, снова подняла руку:

— Профессор. Ингредиенты и реагенты можно выращивать в теплицах, а также поручать их добычу гильдии авантюристов. Утверждать, что алхимик обязан добывать их лично, мне кажется несколько некорректным...

— Ах ты ж, желторотая меднолобая сосуля, жизни не нюхавшая!

И без того порозовевшее лицо Аденарт вспыхнуло пунцовым цветом. Профессор Урэгорым раздраженно прищелкнул языком и выдал:

— Ты хоть знаешь, какой процент из используемых в алхимии ингредиентов можно вырастить искусственно? Меньше 10%! Всё остальное приходится покупать за звонкую монету. И думаешь, всё купленное годится для зелий?! Почему, по-твоему, маги, нанимая авантюристов, сами тащатся с ними в походы? Да не потому, что им заняться нечем, а потому что эти кретины-наемники ни черта не смыслят в сборе трав! Они вырывают драгоценнейшие растения с корнем, прямо из грязи, вместо того чтобы аккуратно и бережно их срезать!

Урэгорым распалялся всё сильнее, словно выплескивая наболевшую годами обиду.

— Именно поэтому каждый уважающий себя алхимик просто обязан уметь добывать сырье и реагенты своими собственными руками! Тот, кто всегда полагается на других, никогда не достигнет вершин мастерства! Если во время исследований ты начнешь ныть, что у тебя закончились компоненты — кто, по-твоему, подорвется их искать?!

Юные маги с несколько удрученным, но понимающим видом закивали.

— Ну-с. Думаю, я достаточно ясно выразился. А теперь марш искать!

— Что?

— Что слышали! Разбежались и пошли собирать ингредиенты!

Урэгорым взмахнул посохом. Прямо из воздуха материализовались листки бумаги и разлетелись по рукам студентов.

На каждом из них было изображено какое-то тускло-синее растение.

http://tl.rulate.ru/book/129083/8278912

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь