Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 383 Ничего личного, это просто долг [6]

Когда Цзин Синь увидела, что ситуация накалилась до предела, она тут же встала на колени перед Цю Танг, грудью закрывая ее от злобной фурии:

    - Благородная наложница Нин, пожалуйста, пощадите мою госпожу.  Во всём виновата эта слуга - неугодный десерт был приготовлен этой слугой.

Ха? Какое отношение к этому имеет десерт?

Красивые глаза Цю Танг загорелись, словно огни на новогодней ёлке.... Они, наконец, пришли ...

    - А ну прочь! Осмеливаешься преградить дорогу Бенгонг? Умереть захотелось?! - Цю Синь Нин подняла ногу и яростно пнула Цзин Синь.

От удара Цзин Синь упала, но как неваляшка вновь встала на колени и продолжила плакать и умолять: 

    - Наложница, пожалуйста, пощадите госпожу - она беременна. Ей противопоказан стресс! - Цзин Синь обливалась крокодильими слезами и даже слегка подвывала.

    - Беременна? - Цю Синь Нин оскалилась:

    - Цю Танг Эр, не думала ли ты, что раз ты беременна, то можешь делать все, что тебе в голову взбредет? Или ты считала, что Бенгонг не тронет тебя из женской солидарности? Подумай-ка: сколько женщин в гареме было беременно от императора и не сохранило свой плод? - замедлившись на мгновение, Цю Синь Нин продолжила:

    - Ты сама виновата, что пришла в этот дворец.  Неужели ты всерьез полагала, что Бенгонг тебя так просто отпустит? Как думаешь, что с тобой может случиться? 

    - Что ты хочешь сделать? - Цю Танг была поражена, но не отступила. Собственно, ей было некуда отступать - куда бы она не сдвинулась, она все равно была бы в в пределах досягаемости Цю Синь Нин.

    - Наложница, пожалуйста, не убивайте госпожу, лучше избейте эту слугу! Госпожа не виновата! Будьте милостивы - отпустите госпожу. Госпожа беременна! - Цзин Синь внезапно на коленях приблизилась к Цю Синь Нин и крепко обняла ее за ногу, не давая ей шанса снова приблизиться к Цю Танг.

    - Дешевка! Как ты смеешь останавливать Бенгонг? Убирайся! Прочь! Бенгонг ни за что не пощадит ее! Она должна узнать последствия оскорбления Бенгонг, - думая, что их здесь только трое, Цю Синь Нин не сдерживалась и не притворялась.

Более того, это ее дворец.

По сути, все, кто могут зайти сюда, являются ее доверенными лицами.

Вот только……

    - Благородная наложница Нин! Кого ты хочешь убить? Кому ты хочешь навредить?

Цю Синь Нин только подняла руку, приготовившись нанести удар, как позади нее раздался холодный голос, пронизывающий ее до самых костей и заставляющий ее задрожать от страха. Почему здесь Мо Лянченг?! Неужели он тоже сегодня прибыл во дворец?! Значит, эта маленькая сука сегодня пришла не одна?

Почему, черт возьми, ей об этом не сообщили?!

Когда она повернулась на голос, ее глаза были полны ужаса! 

Потому что...

    - Император? - Цю Синь Нин ошеломленно уставилась на двоих людей, стоящих неподалеку.

Мало ей одного Мо Лянченга было - даже император здесь?!

Поза Цю Синь Нин была изоблечающей - Цзин Синь все еще держала ее ноги, а ее рука была поднята, чтобы ударить Танг Эр. Никакие слова не помогут ей объясниться.

    - Эта супруга приветствует императора, - мало того, что Цю Танг не осмеливалась остановить руку Цю Синь Нин, когда прибыл император, она всё также не смела поднять голову. Как же замечательно иметь хорошего, а главное пунктуального мужа! В этот момент Мо Лянченг поспешил к жене, взял ее на руки, приподнял ее подбородок и с горечью погладил покрасневшую левую щеку:

    - Она ударила тебя?

Даже зная, что это было необходимо, Мо Лянченг по-прежнему чувствовал в своем сердце печаль.

Цю Танг прижалась к мужу, словно она чего-то боялась.

http://tl.rulate.ru/book/12659/911120

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Да блин, киньте в них Оскар!
Развернуть
#
эхехехе
Развернуть
#
Благодарю за труды 👏
Развернуть
#
😄
Развернуть
#
Бедная обиженная 'мышка' с'ест бешеную кошкуи не подавится, особенно когда за спиной бульдог!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь