Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 379 Ничего личного, это просто долг [2]

Цю Танг слегка улыбнулась:

    - Ты очень медленно реагируешь. В тот день, когда ты заставила меня весь день простоять на коленях под дождем, я сказала, что в один прекрасный день ты обязательно пожалеешь об этом. Ну так что, сейчас ты чувствуешь сожаление по этому поводу?

    - ... - лицо первой госпожи было зеленым от гнева, но она не смела ничего говорить в ответ.

    - Теперь ты хочешь убить меня? Ха-ха.

    - Ты... Не будь слишком самодовольной. Демон, ты демон… - крупная дрожь била тело первой госпожи.

Однако, так как рядом холодно стоял Мо Лянченг, она держала рот закрытым и не смела шевелиться.

Если она оскорбит принца и его супругу, то искупить свою вину она сможет только своей жизнью.

    - Расслабься, я не убью тебя. Потому что умереть намного легче, чем жить так... Какая жизнь ожидает человека, привыкшего к богатству и внезапно потерявшего всё? Или ты все еще рассчитываешь на Цю Пан Эр? Ожидаешь, что в будущем она станет императрицей? И спустя какое-то время, когда всё поуляжется, она поможет тебе вернуться в поместье Цю, верно? И не мечтай, скоро... Ей будет трудно защитить даже себя, - Цю Танг улыбнулась и внезапно, вздохнув, посмотрела в сторону столицы:

    - Внезапно вспомнила про маму. Сейчас она живет комфортней, чем в поместье Цю - у нее есть прислуга, ей не приходится заботиться о еде и жизнь ее свободна.

Старуха была так зла, что почти потеряла сознание!

Крупная дрожь переросла в нечто еще более сильное - ее теперь откровенно колбасило... Она должна была уже давно убить этого злого духа!

    - Первая тетя, продолжай свой путь, Танг Эр не будет провожать тебя дальше! 

Цю Танг внезапно сделала голос громче, когда говорила это, таким образом показывая, что она от чистого сердца хотела проводить ее. В глазах окружающих такая ласковая и праведная девушка воистину достойная Ван Хао восьмого принца.

Мо Лянченг слабо улыбнулся.

Держа ее за руку, он направился обратно к карете:

    - Ю Хао, возвращаемся в дом.

Ю Хао лично управлял каретой, другие же слуги были отправлены прочь.

    - Блестящий Ю Хао, какое лекарство ты использовал? Почему ... - любопытная варвара Танг Эр села за спиной Ю Хао, чтобы с ним было удобней переговариваться:

     - … Разве ты не должен был сделать так, чтобы она упала в обморок? Так почему она вдруг скакала на мужчине? - если Цю Танг правильно помнила, первоначально планировалось дать первой госпоже лекарство, чтобы она уснула, подложить к ней на кровать спящего мужчину и сделать так, чтобы это увидел Цю Цзянлин и остальные.

Ю Хао на мгновение застыл и бросил темный взгляд на молча сидящего Мо Лянченга.

    - Ю Хао, ты слышал, что я сейчас сказала?

    - Ах. Отвечаю Ван Хао, этот подчиненный допустил ошибку ...

    - Ошибку?! - Цю Танг в замешательстве моргнула, а затем оглянулась на Мо Лянченга и рассмеялась:

    - Какая хорошая ошибка. Ха-ха-ха! Просто замечательная ошибка!

С улыбкой она вновь повернулась к Мо Лянченгу, садясь в более удобную позу:

    - Ченг-ченг, разве я не становлюсь испорченной?

    - Нет. Это ведь было сделано, чтобы она не смогла вернуться и никогда более не имела возможности покуситься на тебя. Умные люди ... начнут жизнь сначала. Кроме того, она должна тебе достаточно, не так ли? Мы не сделали ничего плохого, просто вернули долг, - безразлично сказал Мо Лянченг. Танг Эр еще слишком милосердна. Если бы первая госпожа и мужчина просто лежали вместе на кровати и ничего не делали, Цю Пан Эр могла бы надавить на Цю Цзянлина и тот ничего не сделал бы ей.

Внезапно Цю Танг приблизилась к лицу мужа, пристально глядя на него.

http://tl.rulate.ru/book/12659/901784

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Так это он провернул?! Вот красава!
Развернуть
#
Жена всегда нуждается в помощи мужа.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь