Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 372 Цель - первая госпожа [2]

     - Женщины в Донг Юэ не имеют статуса, чтобы устраивать пышные банкеты в честь своего дня рождения: как правило, приглашаются только близкие родственники. Как ты заметила, приглашение было на банкет в честь окончания года, ибо множество семей проводят предновогоднее празднество, но не каждый может позволить себе пригласить Бен Ванга, - терпеливо объяснил ей Мо Лянченг.

     - Уж лучше ...

Цю Танг не закончила говорить, как ее лицо скривилось - неподалеку от них она заметила давних знакомых. Она не забыла, что Цю Пан Эр всего пару дней назад угрожала разрушить поместье восьмого принца.

В этот момент в павильон вступили словно павы разодетые в пух и прах Мо Ю Хуан и Цю Пан Эр.

Подойдя к Мо Лянченгу, Мо Ю Хуан опустился на соседнюю скамейку  и с улыбкой на лице спросил:

    - Восьмой младший брат, почему ты сидишь здесь вместо того, чтобы разговаривать с тестем?

    - Да. Четвертая сестра, ты так долго не возвращалась домой, и при этом сидишь сейчас здесь. Мама всё это время ждала тебя, пойдем к ней, - Цю Пан Эр улыбнулась невинно и нежно.

    - Твоя мама, а не моя - Цю Танг мягко улыбнулась, словно ее слова только что не заставили людей чувствовать себя неловко. Однако ей плевать, если своими словами она расстроет посторонних.

    - Четвертая сестра, как ты можешь так говорить? Разве моя мама не является ею же для тебя? Почему ты так относишься к своей старшей сестре? - Цю Пан Эр был зла, но не могла показать это перед всеми.

    - Я не смею панибратствовать с супругой наследного принца, я не настолько близка с тобой.

     - Ты……

     - Первая сестра, четвертая сестра, вы обе здесь, - модельной походкой к компании братьев и сестер приблизилась Цю Синь Нин. Вид у нее был роскошный - она была одета в платье от "кутюр" и на лицо был нанесен изысканный макияж. Перебив Цю Пан Эр, она посмотрела на Цю Танг, словно на пустое место, и в итоге сосредоточилась на Мо Лянченге - Цю Синь Нин очаровательно улыбалась ему и чуть ли не подмигивала, нагло заигрывая с принцем.

Мо Лянченг все еще улыбался, так ни разу и не взглянув на подошедшую персону.

Но Цю Танг-то всё видит! Уголки ее губ дернулись. Она специально делает это настолько очевидно?Приблизившись к Мо Лянченгу, Цю Танг прошептала:

     - Ченг-ченг, ты это видел? Почувствовал запах?

     - Нет, - улыбнулся Мо Лянченг.

     - Хе-хе, я знаю, в твоих глазах есть только я, поэтому я решила поделиться с тобой.

     - Что видела мой Танг Эр? Какой запах учуяла?

     - Лису. Кокетством запахло...

     - Пф! Ха-ха-ха! Тогда неудивительно, что Бен Ванг не увидел её, - рассмеялся Мо Лянченг и аккуратно сжал маленькое лицо жены:

     - Ты становишься всё более непослушной. Но как ты и сказала, Бен Ванг чувствует, что это.... развратно.

Развратно? ! Как ядовито!

Хотя двое говорили тихо, словно не хотели, чтобы их услышали, но беседка во дворе для этого недостаточно велика. Все присутствующие всё ясно расслышали.

Выражения лиц Мо Ю Хуана И Цю Пан Эр были не очень хорошими, однако, после прослушивания беседы все изменилось: задыхаясь, они старательно сдерживали смех, но полностью скрыть это не удавалось.

Единственное уродливое лицо на всю беседку осталось у Цю Синь Нин!

Однако же она не разозлась, лишь задумчиво уставилась на Цю Танг и улыбнулась еще ярче и очаровательнее, чем раньше.

http://tl.rulate.ru/book/12659/875302

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Вот некоторые не понимают, как не намекай! Но хуже, когда не понимают и открытого текста. Это говорит о сознательном намерении, поэтому МО Лянчен прав!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь