- В первую очередь я нацелюсь на первую госпожу - мать Цю Пан Эр, - тихо сказала Цю Танг. Ну и натерпелась она за два года от этой тетки... Очень вовремя появилась Цю Пан Эр - как раз помогла расставить приоритеты и определиться с первой целью отмщения.
- Первая госпожа? - поднял бровь Мо Лянченг:
- Хочешь поиграть с ней?
- Ее главная сила в том, что она супруга высокопоставленного чиновника, - Цю Танг подмигнула:
- Ты мне поможешь?
- Говори, что нужно делать.
- Отлично!
И, таким образом, Цю Танг открыла ему свой план.
Выслушав ее, Мо Лянченг слегка улыбнулся: теперь ему даже хотелось, чтобы три оставшихся до праздника дня прошли побыстрее.
Вжух, и вот уже Мо Лянченг и Цю Танг отправились на ужин в поместье Цю.
Когда перед глазами девушки появились ворота "родного дома", Цю Танг попросила Мо Лянченга помочь ей выбраться из кареты.
Она подняла глаза на несколько больших позолоченных надписей на дверях и вдруг почувствовала, как внутри нее поднимаются эмоции, в корне отличающиеся от той осторожности и бессилия, что возникали раньше при виде этого дома. Сегодня она чувствует, что у нее достаточно сил и способностей, чтобы не проиграть никому с фамилией Цю, и что она больше никогда не будет их бояться.
Танг Эр взглянула на Мо Лянченга. Это потому что он рядом? Подле него в ее сердце царит мир и спокойствие.
Почувствовав взгляд жены, Мо Лянченг посмотрел ей в глаза, мягко улыбнулся и слегка сжал ее ладонь:
- Как ты себя чувствуешь?
- Отлично! Хе-хе-хе! Такое чувство, что всё это время.... Я с нетерпением ожидала именно "этого" момента, - с чертиками во взгляде произнесла Цю Танг.
Наконец они внутри!
Спустя примерно четверть часа поместье оживилось: приехало много близких и дальних родственников, сразу видно, что собирается воистину грандиозное празднество.
Слуги всё время сновали туда-сюда.
Во дворе Мо Лянченг, откинувшись на спинку каменной скамейки, лениво смотрел на рыбу в пруде. Цю Танг же неторопливо играла с чашкой чая, тщательно изучая рисунок на поверхности чашки.
До банкета еще оставалось время.
- Разве планировался не просто ужин? Почеу так много людей? - Цю Танг была озадачена.
Цзин Синь объяснила:
- Госпожа, если эта слуга правильно помнит, то, помимо предновогоднего ужина, сегодня также проводится пир в честь дня рождения первой госпожи.
- А?! Интересно... - на лице Цю Танг появилось странное выражение: хмм, то, что в приглашении обозвали новогодним банкетом, в действительности оказалось днем рождения.
Мо Лянченг тоже улыбнулся:
- Это немного интересно.
- Ван Е, в этом году я уже посещала несколько праздников в честь старения бренного тела, и ни в одном из них не было ничего хорошего, - вздохнула Цю Танг.
Мо Лянченг поднял руку и сжал ее маленький нос:
- Разве и на этот раз будет так? Не забывай прикладывать усилия и проявлять усердие, и всё пройдет хорошо.
- Да! Господин всё правильно говорит.
- Ох уж твой сладкий рот.
- Тебе не нравится? Вот и мне тоже может что-то не нравиться.
- ... - вместо ответа принц снова с улыбкой поймал ее нос.
Цю Танг была недовольна сим действием:
- Ван Е, почему тебе нравится это? Каждый из твоих знакомых раз в год устраивает праздник в честь своего дня рождения. Не слишком ли много нам приходится посещать такие банкеты? Разве это не надоедает? - она не получает удовольствия от общения с большим количеством народа, не говоря уже о том, что всё это разные и незнакомые люди.
http://tl.rulate.ru/book/12659/867712
Сказали спасибо 178 читателей
? бренного тела' - отдельное спасибо тому, кто так обозвал день рождения!