- Сестры? - Цю Танг сделала глоток чая:
- Не думаешь, что уже слишком поздно говорить со мной о семейных узах? - девушка не забыла, что Цю Пан Эр хотела убить ее. А тут после подставы от Цю Синь Нин эта "сестричка" пришла и начала навешивать лапшу про "родственников".
Цю Пан Эр, кажется, не была удивлена ее отношением, продолжив:
- Не имеет значения, что ты не желаешь это признавать. Сегодня я пришла сюда, чтобы заключить сделку.
- Говори, - Цю Танг слегка улыбнулась.
- Я хочу быть императрицей.
- Пффф! ... Верю, - Цю Танг аж чай выплюнула. Если бы у нее работали мозги, она смогла бы добиться этого сама и никто ее не остановил бы. К сожалению... Мо Ю Хуан не станет императором и, соответственно, у Цю Пан Эр не будет шанса стать императрицей.
- Разве ты не понимаешь, что я имею в виду?
- Да, - не колеблясь ответила Цю Танг.
Она и правда не понимает, зачем Цю Пан Эр пришла и конкретно эту фразу сейчас сказала?
Как бы и так все знают, что она хочет быть императрицей!?
- Если ты поможешь мне на этот раз, наши предыдущие обиды будут забыты и я больше не буду тебя беспокоить, - Цю Пан Эр явно не знакома с такими понятиями, как "стыд" и "совесть", иначе как бы у нее язык повернулся предложить такие условия для сделки своей "сестре"?!
Смешно. Очень смешно.
Цю Танг улыбнулась и с насмешкой спросила:
- Обиды будут прощены? Ты с каждым днем становишься всё.... Милее.
После всего произошедшего между ними она действительно считает, что Цю Танг будет ей помогать? Ха-ха-ха, да это просто шутка года! Петросян нервно курит в сторонке. Цю Пан Эр всё таки такая странная.
- Не желаешь? - девушка гневно прищурилась.
- Супруга наследного принца, ты ... ты пьяна?
- Нет, что за вопрос?
- Тогда это значит, что я еще не проснулась ... Интересно, какой реалистичный разговор во сне, - равнодушно улыбнулась Цю Танг. По ее виду сразу становилось ясно, что члова Цю Пан Эр не были восприняты всерьез.
Бум!
Цю Пан Эр в ярости швырнула чашку чая на пол.
- Цю Танг Эр! Если не последуешь моим словам, тебя будет ожидать наказание: рано или поздно в стране Донг Юе больше не будет ни восьмого принца, ни его супруги, - однако угрозы девушки не возымели эффекта: выражение Цю Танг не изменилась, а сама она даже не вздрогнула.
- Супруга наследного принца, ты только что разбила мою чашку с чаем, - безразлично произнесла Цю Танг и, печально взглянув на осколки, с беспомощным видом покачала головой.
Как только служанка увидела это, она тут же прибралась.
Через некоторое время Цю Пан Эр наконец удалось приструнить свой гнев, и она усмехнулась:
- Цю Танг Эр, через три дня мы увидимся в поместье Цю.
- Увидимся? - Цю Танг нахмурилась в недоумении.
- Приближается Новый год. Мы всегда собираемся вместе, - Цю Пан Эр бросила на стол приглашение, встряхнула рукавами и, не попрощавшись, направилась к двери.
Но не успела она ступить за порог, как увидела направляющуюся к ним фигуру.
Мо Лянченг наконец появился! Роскошная одежда, длинные развевающиеся волосы, и мягкие, как вода, глаза феникса. Его нежная улыбка подобна солнечному свету в зимний день, а легкий смех - освежающему прохладному летнему ветерку. Как такой внеземной красавец - да он словно фея, сошедшая с небес, - мог выйти за какого-то смертного из этого мира?
http://tl.rulate.ru/book/12659/862060
Сказали спасибо 182 читателя