Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 363 Вдовствующая императрица злобная [8]

Так как Мо Лянченг хотел сохранить Ан Ле Хоу лицо, вчера в зале не было ни одного слуги, и, таким образом, ничего из произнесенного там не было раскрыто общественности. Тем не менее всем было ясно,что Чжао Цин Юнь вернулась в поместье лишь благодаря ее отцу.

Сложно сказать, появились ли слухи преднамеренно или непреднамеренно, но по поместью тайно распространилась молва, что Чжао Цин Юнь предложила извиниться перед Ван Е, выгнав всех лишних женщин из дома. В этот момент, каждая женщина в особняке была очень расстроена, а Чжао Цин Юнь не осмеливалась произнести ни слова. Хотя насколько слухи соответствовали действительности - это совсем другая история.

Прошло три дня.

Рано утром в Сюэ Юань Цю Танг сладко потянулась и села на кровати.

Наконец-то она может выловить рыбу, с помощью закинутой ранее удочки.

- Ван Хао, за исключением госпожи Юнь, которая сказала, что ей нездоровиться, все девушки собрались, - опустив голову сказал домоуправитель Чжоу - его отношение явно стало более уважительным.

- Ну, хорошо, - слабо улыбнувшись, Цю Танг почувствовала, что домоуправитель Чжоу стал по-другому относиться к ней, но не обратила на это особого внимания. (Как фальшиво ...) Ее взгляд повернулся к группе женщин, стоявших перед ней, и ее лицо сразу несколько потемнело.

Тридцать девушек, ни больше, ни меньше, и Цю Танг должна признать, что все они прекрасны.

Мо Лянченг явно не так прост, иначе как можно объяснить, что он жил жизнью монаха, будучи окруженным такой красотой? Да будь она сама мужчиной, она бы из их постелей не вылезала! Гхм. Однако теперь принц так сильно пристрастился к ночным утехам, что она ... на грани отчаяния.

Тьфу!

В итоге……

Цю Танг села на стоявшее рядом кресло и со вздохом махнула рукой:

- Домоуправитель, давай сделаем это быстро, всё таки это так печально... Увы.

- Да, - в следующий момент домоуправитель Чжоу открыл свиток и сказал:

- Приказ Ван Е: в поместье живёт слишком много людей, ведущих праздную жизнь, что серьезно влияет на расходы, таким образом все посторонние люди будут высланы. Желающие покинуть поместье получат серебро, те, кто останутся, станут служанками.

Закончив читать, домоуправитель Чжоу закрыл свиток, в то время как Цю Танг кивнула и просканировала выражения наложниц: у кого-то были мрачные и серые лица, у кого-то - спокойные, откровенно безразличные и даже радостные.

Откровенного счастья Цю Танг точно не ожидала. Хотя.... Девушки ведь вошли в поместье не по собственному желанию, и далеко не все были одержимы принцем - все они были отправлены Мо Лянченгу кем-то, чтобы таким образом подмазаться к нему.

Цю Танг сказала:

- Думаю, все поняли сказанное сейчас. Что же касается расходов - это просто придуманная причина, по которой Ван Е отпустил вас из дома. В конце концов, у принца доброе сердце - он не хочет видеть, как вы всю свою жизнь прозябаете в одиночестве внутри поместья, ведь снаружи каждая из вас, обладающая талантами и добродетелью, с легкостью найдет себе хорошего человека в мужья.

http://tl.rulate.ru/book/12659/843230

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Не, практиность на первом месте!
Развернуть
#
Однако теперь принц так сильно пристрастила к ночным утехам, что она ... на грани отчаяния.

Возможно это я не понял смысл предложения, но думаю что принц все таки пристрастился.
Развернуть
#
Кто знает как призвать переводчика?)
Развернуть
#
Пентаграмму нужно нарисовать))) Я увидела ваше замечание, спасибо) исправлю )
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь