Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 362 Вдовствующая императрица злобная [7]

Обвинение в покушении на убийство наследника императорской семьи - это вам не хухры-мухры, он не осмелился бы защищать Чжао Цин Юнь, даже если бы на его стороне были сами небеса.

    - Раз уж Ле Хоу так говорит, Бен Вангу нечего сказать, иначе это будет казаться бесчеловечным. Продадим ли мы Ле Хоу за такую цену лицо, Танг Эр, что думаешь? - красноречиво спросил Мо Лянченг у жены.

    - Танг Эр думает также, как Ван Е, - Цю Танг мягко улыбнулась, а ее голос был нежным и вежливым - в сравнении с Чжао Цин Юнь она казалась очень хрупкой. Ее слабый внешний вид заставлял всех легко поверить в то, что нехорошая Чжао Цин Юнь запугивала ее. 

Когда Ан Ле Хоу впервые увидел ее, у него не осталось никаких сомнений в своей дочери и его лицо стало еще более виноватым.

Затем Чжао Цин Юнь “искренне” раскаялась, сказала много слов, поклонилась Цю Танг, признавая свою ошибку, и встала на колени, чтобы подать ей чай, как Ван Хао. Поскольку же Танг Эр была беременна и не могла пить чай, чай она заменила чашкой чистой воды. В конце было решено, что Чжао Цин Юнь будет оставаться в боковом дворе в течение месяца, обдумывая свою жизнь и медитируя.

Примерно через четверть часа Ан Ле Хоу ушел, оставив свою дочь.

Рот Цю Танг дернулся.

Мо Лянченгу потребовалось столько сил, чтобы отправить ее вон, но Ан Ле Хоу вернул ее обратно всего через несколько дней.

Внезапно глаза Цю Танг сверкнули: в ее голове родилась замечательная идея.……  

Увидев, что служанки на подходе, Цю Танг осторожно встала и с улыбкой помогла Чжао Цин Юнь подняться:

    - Сестра Цин Юнь, это было тяжело, так что возвращайся во двор и отдыхай.

    - Ты ... - выражение лица Чжао Цин Юнь стало странным.

Инстинктивно она оттолкнула от себя Цю Танг.

Танг Эр сделала несколько шагов назад:

    - Сестра Цин Юнь, ты же понимаешь меня? Женщинам в этом мире так трудно жить. Быть частью семьи принца нелегко, но ведь все женщины хотят спокойной и стабильной жизни?

Она спросила это как само собой разумеющееся, однако вопрос в действительности не очень этичный.

Вошедшие же служанки, увидев эту ситуацию, прослезились: насколько же Ван Хао благородна, добродетельна, интеллектуальна и вообще очень добра и хороша. Их госпожа просто потрясающая! А такая-сякая Чжао Цин Юнь отбросила ее любезность. Нет, на сердце у наложницы явно не было покоя и смирения. 

У стоявшего в сторонке Мо Лянченга было странное выражение на лице.

Он смотрел на нее, но никак не мог догадаться, что за игру она затеяла.

Цю Танг была смущена. Ладно, она признает, что ее идея еще сыровата и недостаточно хороша.

Но это мир, в котором или вы сражаетесь с любовницами, или вы подвергаетесь жестокому обращению с их стороны. И Танг Эр предпочла бы сражаться с человеком, обладающим ужасной репутацией, не позволяя ей реабилитировать себя.

Итак, Чжао Цин Юнь вернулась.

А Цю Танг вела себя как настоящая принцесса - она не только не испортила ей лицо, но и с улыбкой поприветствовала ее и лично отправила обратно во двор.

Кроме того, слугам было приказано со всей ответственностью служить наложнице и не злить ее.

Даже весь боковой двор был обновлен и заставлен новыми вещами.

Атмосфера в поместье стала немного странной: после возвращения, наложница не то, чтобы потеряла милость, но даже стала более любима? Это ответ добром на зло? Но принц себя чувствует явно не очень: он закрылся в кабинете и не выходит ... 

На следующий день все в поместье знали, что Ан Ле Хоу отправил Чжао Цин Юнь обратно.

http://tl.rulate.ru/book/12659/841921

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо
Развернуть
#
😄
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь