Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 361 Вдовствующая императрица злобная [6]

Мо Лянченг слегка поднял брови и сказал доктору Гао:

    - Благодаря Ван Хао, которая заступилась за вас, Бен Ванг не будет вас преследовать. Однако вы должны держать следующие слова в своем сердце: Бен Ванг очень не хотел бы, чтобы твоя семья умерла. А также... весь твой клан!

Это фраза максимально беспощадная!

У расслабившегося доктора Гао напряженно сжалось сердце и заныло где-то под ложечкой.

Есть даже вероятность, что у него сейчас от страха случится инфаркт и он копыта отбросит!   

А Мо Лянченг в это время понес Цю Танг в карету и вскоре они выдвинулись из дворца.

В пути...

Цю Танг мягко спросила, находясь в его объятиях:

    - Ты посетил дворец наследного принца?

    - Да.

    - И он не пытался тебя остановить? - Мо Ю Хуан так легко его отпустил?

    - Ну, пытался.

    - ... - замолчала Цю Танг.

Действительно, даже вдовствующая императрица не справилась, что уж тут говорить про какого-то наследного принца? Однако, в конце концов, он всё же сыграл свою роль, иначе почему Мо Лянченг пришел медленнее, чем она ожидала?

    - В будущем тебе не разрешено ходить во дворец без Бен Ванга.

    - Даже если меня вызовет королева-мать?

    - Неважно, кто.

    - ... - этот мужчина уперт как баран, ей нечего сказать ему.

Однако! Она четко видела, как он защищал ее наперекор всем.

То, что случилось сейчас, Цю Танг не забудет! Ну, Цю Синь Нин, ну, погоди!

Дворце временно стих.

Смерть нескольких служанок не привлекла внимания. Собственно, даже если кто-то это заметил, сказать об этом не посмел - во дворце выжить можно только тупеньким. Императора же жизни служанок вообще никак не колышат.

Два дня пролетели как один миг.

Сегодня утром поместье восьмого принца было очень шумным: Ан Ле Хоу со своей дочерью подошел к воротам и просил за ее проступок.

Мо Лянченг со своей неизменной улыбочкой сидел во главе главного зала, Цю Танг занимала место хозяйки, Ан Ле Хоу, одетый в официальный костюм, сидел в кресле для гостей, а Чжао Цин Юнь стояла на коленях с обиженным видом и слезами на глазах. Возвращение домой, кажется, прошло сурово - лицо  ее было изможденным, а в темных кругах под глазами можно картошку сажать. 

Девушка стала даже худее, чем до свадьбы.

Цю Танг посмотрела на пребывающего в хорошем настроении Чжао Бо (п/п Черт возьми, всё это время я не правильно понимала ситуацию: Ан Ле Хоу - это титул, а Чжао Бо - имя отца Чжао Цин Юнь. Но почему тогда его имя впервые за всю новелу появилось?!). Это был человек средних лет с глубокими чертами лица - по молодости он должен был быть красивым мужчиной - и прямолинейным взглядом. Не так его себе представляла Танг Эр, видя воспитание Чжао Цин Юнь. 

Однако же речь и манеры Чжао Бо были совсем не такими, как у Чжао Цин Юнь. Очень жаль, что она была его дочерью, - Цин Юнь взяла от отца только внешность, но ни одного его качества, как личности. Тем не менее, сейчас Цю Танг немного поняла, почему Мо Лянченг ранее обещал жениться на Чжао Цин Юнь - Ан Ле Хоу действительно колоритный персонаж.

    - Ван Е, этот чиновник виноват, что у него родилась такая невежественная дочь. В будущем, если случится что-то подобное, этот чиновник не будет обвинять Ван Е, что бы ни случилось, - по правде говоря, Чжао Бо расследовал произошедшее, а также допросил Сяо Лань - служанку Чжао Цин Юнь. Таким образом он подтвердил, что Чжао Цин Юнь первой пошла в Сюэ Юань, чтобы лезть на рожон.

http://tl.rulate.ru/book/12659/839446

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь