Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 352 Льстит [4]

Но Цю Танг искренне так казалось, поэтому, видя, что все всё еще смеются, она начала оправдываться:

   - Эй, это он сказал, что стремления Мо Лянченга ничтожны, но разве ж ему стыдно? Очевидно, что он похлопал зад лошади.... Так что в этом было смешного?

    - Танг! Эр! Что ты только что сказала?

Улыбка некоего господина угасла, а глаза слегка прищурились, уставившись на человека в объятиях.

Цю Танг попала на мину!

Тем не менее, она просто быстро непринужденно рассмеялась:

    - Ван Е, то, что сказал Мо Цзи Ян, в сущности, не так уж и плохо: ему не сравниться со стремлениями Ван Е! Да вас даже сравнивать нельзя, он ведь куда хуже, не так ли? - Танг Эр поспешно спросила у всех, кто был в комнате, но никто не посмел кивнуть. Цю Танг поддержало только собственное эхо.

    - Естественно, - выражение лица Мо Лянченга постепенно стало спокойным:

    - Похоже, поместье следует охранять. В противном случае это превратится в базар - сюда будут приходить все подряд.

    - Нехорошо. Если кто-то хочет прийти, пусть приходит. Разве не будут люди думать, что мы планируем какой-то заговор, если поместье внезапно начнут бдительно стеречь? Нас будут ожидать проблемы, если бы это дошло до ушей императора, - не согласившись с идеей мужа, покачала головой Цю Танг.

Во время своих слов она также подняла свою руку и похлопала Мо Лянченга по груди и, естественно, он поймал ее ладонь и нежно поцеловал ее.

Действия были привычными и очень интимными. Для них. А вот свидетели....

    - Кха-кха, - Мо Цзинсюань кашлянул и неловко отвел взгляд.

    - У тебя болит горло? - спросила Цю Танг.

    - Нет. Я просто думал, что восьмая невестка права.

    - Не нужно опасаться, - просто сказал Мо Лянченг.

    - Думаю, всё же следует послушать восьмую невестку, - с тревогой улыбнулся Мо Цзинсюань: он беспокоился, что если вдруг поместье запрут для незванных гостей.... То и он попасть сюда не сможет... Скорее всего:

    - Мне нужно кое-что сделать, я ухожу первым, - четырнадцатый резко обернулся и поспешно выбежал из комнаты.

    - Что с ним не так? - Танг Эр бросила странный взгляд в спину уходящему принцу и озадаченно спросила у мужа.

    - Какие-то дела, - небрежно ответил Мо Лянченг, нахмурившись.

Однако, когда он повернул голову к двери, его глаза потемнели.

    - А чем он будет заниматься?

    - Это его дела, Бен Ванг его не контролирует.

    - Верно. Может быть у него резко начались месячные, - не задумываясь отчебучила Цю Танг.

Цзин Синь прошептала:

    - Госпожа, четырнадцатый принц - мужчина.

    - Я знаю, я же не слепая. Почему у вас нет чувства юмора? Или оно у вас выборочное? - Цю Танг становилось неловко, вспоминая странную реакцию Мо Цзинсюаня. Не то, чтобы она не замечала этого, просто обычно не задумывалась... Но некоторые его действия с девушками вызывают сомнения.

Несмотря на то, что он изредка приставал к ней, с ним она чувствовала себя комфортно.

Однако, если подумать об этом, на самом деле, это не нормально ...

    - Ченг-ченг, я хочу выйти из дома, - мягко сказала Цю Танг - произошедшее с Мо Цзинсюанем уже вылетело из ее головы.

    - Нет, - без лишних слов.

    - Ты даже не спросил, что я хочу сделать в городе, и просто отказал мне? - Цю Танг была крайне недовольна: что за баловство?

http://tl.rulate.ru/book/12659/821144

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь