Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 335 Встаньте на колени и подайте Ван Хао чай [4]

Опавшие листья взметнулись в воздух и станцевали там свой раздраженный танец - настолько сильным был ветер, настоящий ураган!

И точно такие же эмоции были в сердце одной девушки...

Ши Сюэ потрясенно выскочила и встала на защиту Танг Эр:

    - Ван Хао! Будь осторожна

Цю Танг была в шоке:

    - Что происходит?

Через мгновение ветер успокоился. Листья тоже вновь упали на землю. Девушки еще долго бдительно стояли, осматриваясь вокруг, но больше не происходило ничего странного. Постеменно, они успокоились.

    - Напугал меня до смерти, - похлопала себя по груди Танг Эр:

    - Ши Сюэ, что случилось?

    - Эта подчиненная не уверена, но это было природное явление, - Ши Сюэ нахмурилась. Хотя в поместье восьмого принца раньше такое не происходило, проявления сил природы неподвластны человеку.

В это время Цзин Синь вышла из дома и, увидев беспорядок во дворе, удивленно спросила:

    - Госпожа, что случилось?

    - Ничего серьезного, просто внезапный порыв ветра, - Цю Танг тайно вздохнула с облегчением, а затем осторожно убрала флейту с глаз долой и потянулась:

    - Мне немного скучно, идемте в кабинет к Ван Е. Хммм. Интересно, ос сейчас рисует или играет на цитре? - отвернувшись от Цзин Синь и Ши Сюэ, Цю Танг улыбнулась, оставшись незамеченной.

Эта мелодия действительно странная - дааа, старый монстр действительно невероятен.

Теперь понятно, почему она должна была разучивать мелодию не издавая звуков...

Девушки пришли в Шуань Юань и увидели, что дверь кабинета была закрыта, а из комнаты не раздавалось ни звука.

Некоторое время Цю Танг потопталась под дверями.

    - Госпожа, почему бы тебе не постучать в дверь? - спросила Цзин Синь.

    - Интересно, он рисует или читает? - только в этом случае было бы так тихо, верно? Тем не менее, обычно он сразу зовет ее войти.... Странно как-то... не так ли? Танг Эр взглянула на Ши Сюэ, ведь это она ранее сказала, что Мо Лянченг в кабинете.

Наконец Цю Танг решилась и толкнула дверь.

Войдя в кабинет, он сразу увидела людей.

Кажется здесь проходило собрание анонимных принцев с фамилией "Мо" - а иначе почему их тут было аж трое?

Тогда неудивительно, что сегодня так тихо... Они сейчас походили на монахов, познавших дзэн: пока все ждут, пока один заговорит, он ждет, пока заговорит другой, в то время, как тот ждет, что заговорит третий. И в результате все молчат. Думая об этом, Цю Танг не могла удержаться от смеха.

Перед книжным шкафом, естественно, сидел Мо Лянченг, Мо Цзинсюань и Мо Цзи Ян слева и справа соответственно.

(п/п сама еле вспомнила, ху из этот Мо Цзи Ян, поэтому напоминаю - это второй принц)

Эта пресвятая троица явно должна была что-то обсуждать.

    - Ах, продолжайте, я не буду мешать, - мягко улыбнувшись, Танг Эр не вышла из комнаты, а направилась к Мо Лянченгу и с комфортом разместилась у него на коленях. 

Мо Лянченг мысленно посмеялся: а она становится смелее? Устроила такое перед вторым и четырнацатым братьями? Впрочем, его всё устраивает.

    - Что случилось? - тихо спросил Мо Лянченг, нежно обхватывая ее руками.

    - Мне скучно, - надув губы сказала Цю Танг.

    - Почему Ши Сюэ не с тобой?

    - Она у двери, - взгляд девушки пронесся на двух мужчин, сидящих напротив. Ее брови поднялись и она заинтересованно спросила:

    - Зачем они пришли?

http://tl.rulate.ru/book/12659/799090

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь