Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 325 Я всегда помню сказанные людьми слова [4]

Мо Ю Хуан равнодушно махнул рукой Цзин Синь - всё это время его взгляд оставался прикован на Цю Танг.

Цю Танг тоже поприветствовала принца, а затем начала отрицать свою причастность:

    - Эта супруга никогда не посылала кого-либо за Его высочеством наследным принцем.

После чего она огляделась: в переулке было тихо, даже людей не было. Как ни смотри, но любой будет сомневаться в чистоте их намерений, если вдруг их заметят.

Тайная встреча? Заговор? Или что похуже?

    - Разве ты не отправила кого-то, чтобы пригласить Бен Ванга? - холодно спросил Мо Ю Хуан. Кажется, для него всё это тоже было неожиданно.

Как-то всё это не слишком хорошо ...

Цю Танг взглянула на него с зашкаливающим равнодушием.

В следующий момент

    - Цзин Синь, уходим, - решительно двинулась на выход Цю Танг.

Как только она обернулась, то увидела экипаж, остановившийся на дороге.

И чей это экипаж? Конечно же Мо Лянченга. Ну кто бы сомневался!

Не просто так ... последние дни проходили слишком спокойно. Это было лишь временное затишье перед бурей.

И что с ней будет? Весь день наперекосяк: то одно, то второе, то третье. Тьфу. 

    - Госпожа, что теперь делать? - нервно спросила Цзин Синь.

Цю Танг покачала головой и, слегка изогнув брови, тихо сказала:

   - Еще не знаю. Но мне и так постоянно приходится с этим сталкиваться.

Шаг за шагом она направилась к карете.

Цзин Синь следовала за ней.

    - Госпожа, кто-то подставил тебя.

    - Кто тебе сказал, что здесь моя мать? 

    - Юэла, - ответила Цзин Синь.

    - Могла ли она причинить нам вред? - Цю Танг была удивлена. Интересно, это Юэла обманула ее или кто-то обманул Юэлу?

    - Госпожа сомневается в ней?

    - Я не хочу этого делать, правда. Она всегда разумно полагала, что я люблю Ван Е. Ну не могла она сделать этого.

Подумав, Цзин Синь согласилась с этим.

Дальнейший путь к повозке они провели в молчании.

Сердце Цю Танг гулко билось где-то в районе живота.

К этому моменту Мо Лянченг уже вышел из экипажа и ждал возле него Цю Танг. Когда она приблизилась, он втянул её в объятия и прижал ее голову к своей груди, в тоже время поднимая свой мрачный взгляд на Мо Ю Хуана, который продолжал неподвижно стоять в переулке.

Первый принц лишь странно улыбнулся.

В тот же миг Мо Лянченг крепко сжал человека в свои руках!

Танг Эр в ответ обняла его за талию и прошептала:

    - Ты мне поверишь?

Она вдруг испугалась.

    - Во что я должен поверить? - Мо Лянченг опустил ресницы, скрывая темноту в его взгляде.

    - Я не сделала ничего, за что должна была бы извиняться перед тобой. Сегодня, независимо от того, что ты услышишь, это не было моей идеей.

    - Бен Ванг верит тебе.

    - Ты не сомневаешься во мне?

    - Никогда.

    - Что, если бы я сказала, что сегодня дважды встретила Мо Ю Хуана? - Цю Танг подняла голову, пытаясь понять его реакцию. Только встретившись с ним взглядом, ее сердце согрелось - у него нет сомнений и нет гнева, есть только, как всегда, спокойствие и нежность.

    - Он еще пожалеет об этом, но Бен Ванг не даст ему возможности покаяться, - Мо Лянченг вздохнул, поднял руку и погладил лицо жены, после чего нахмурился:

    - Танг Эр, когда Бен Ванг увидел это, Бен Ванг взревновал и немного рассердился. Однако в тоже время Бен Ванг винил себя, что не смог позаботиться о тебе, из-за чего ты столкнулась с некоторыми раздражающими вещами. К счастью ... Бен Ванг уже здесь.

    - Ты ... - что это значит?

http://tl.rulate.ru/book/12659/775485

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Вот никаких картин с подписями, как в дораме. Просто приглашение от другого лица. Может потом в сюжете будет картина?
Развернуть
#
Никаких картин не помню )
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь