Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 305 Если проиграешь любовнице, то [2]

Мо Фэньян тогда подразумевала именно это? Цю Танг не была уверена. Однако древние мужчины ... то, что они любят тебя, не мешает им жениться на многих женщинах.

У них действительно нет концепции моногамии. В этот момент она даже острее, чем раньше, ощутила разрыв в тысячелетие между ними.

Атмосфера стала холодной: и Цю Танг ничего не отвечала Мо Лянченгу, и никто другой не осмеливался заговорить.

    - Если ты хочешь жениться, то ты женишься. У меня нет комментариев, - в итоге легко произнесла Цю Танг.

    - Ты больше ничего не хочешь добавить?

    - Нет.

    - Брат Лянченг, так что насчет даты свадьбы? - вклинилась в их разговор Чжао Цин Юнь.

    - Через два месяца, - Мо Лянченг холодно взглянул на нее, после чего вновь повернулся к Цю Танг, однако его жена так и не взглянула на него. Внезапно в его сердце поднялось беспокойство.

    - Не в следующем месяце? Брат Лянченг!

    - Хочешь мне что-то сказать?

    - Нет, я просто ...

    - Раз не происходит ничего важного, я вернусь к себе. Можете спокойно продолжать ваше обсуждение, - Цю Танг медленно встала, мягко всем улыбнулась и неспеша направилась к выходу. А что касается реакции человека позади... она не в настроении беспокоиться об этом.

Госпожа и ее слуга направились к воротам из Шуань Юань.

    - Госпожа, мы так просто взяли и ушли? - тихо спросила Цзин Синь.

   - А надо было не уходить? Но зачем мне оставаться там? - что интересного в том, чтобы слушать чужие разговоры о браке?

   - Но что же случилось между Ван Е и начальником префектуры Юнь...

    - Нет смысла плакать над пролитым молоком. Что я могу изменить?

    - ... - Цзин Синь больше ничего не сказала.

Цю Танг также молчала.

Однако, сейчас, спокойно всё обдумав, она тоже была озадачена. Мо Лянченг внезапно захотел жениться на этой дамочке? Да никто не поверит в то, что тут всё так чисто и просто. Но даже если у него и есть какие-то скрытые мотивы.... на сердце у нее горько.

Выйдя из Шуань Юань, они направились в Сюэ Юань, но прежде чем они достигли дверей, их остановил охранник и сказал, что кто-то ждал Ван Хао за воротами поместья и попросил ей кое-что сказать.

Услышав переданные ей слова, Цю Танг замерла.

Она уже почти забыла об этих вещах.

Поспешно Танг Эр последовала на выход.

    - Госпожа, ты уходишь? - спросила Цзин Синь.

    - Ну, плотник предложил встретиться сегодня, - человек, который искал её, был специально нанят Цю Танг: он должен был ожидать возвращения плотника. И вот, неожиданно, плотник появился сегодня. Более того, он пообещал встретиться с ней. Как она может не пойти?

    - Но, госпожа, разве ты ... не пообещала Ван Е не уходить?

Цю Танг засмеялась, посмотрев на Цзин Синь ясным взглядом:

   - Ну чего ты переживаешь? Я не думала об возвращении, просто хотела взглянуть на него. Кроме того, если ты забыла, кровать унесли из моей комнаты - у меня нет шансов уйти.

Она просто хочет рассеять тьму из своего сердца и успокоиться.

Вскоре Цзин Синь подготовила экипаж и они поспешно покинули дом.

Примерно через полчаса Цю Танг уже была возле двора, где жил плотник.

Экипаж был припаркован перед таверной.

Таверна хоть и была немного ветхой, но всё же довольно чистой. Однако, когда двое вошли, внутри не было гостей - это было как-то немного жутко.

    - Госпожа, почему здесь никого нет? Это единственная таверна в округе, - настороженно произнесла Цзин Синь:

    - Госпожа, давай уйдем отсюда!

http://tl.rulate.ru/book/12659/749052

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Ого,это уже интересно)) спасибо за перевод))
Развернуть
#
Ща что то произойдёт
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь