Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 300 полная победа [5] Юбилейная глава!

   - Погода действительно хорошая. - неожиданно переместившись по правую руку Мо Лянченга, Цю Танг заблокировала Мо Фэньян, чтобы та не смогла коснуться принца. Пффф, хочешь схватиться за ее мужа? Не в этой жизни!

Губы Мо Лянченга сложились в теплую улыбку.

    - Брат Лянченг ... - не желая так просто сдаваться, Мо Фэньян начала второй заход слева.

Ноо...

Быстрым движением Цю Танг оказалась по левую руку мужа, вновь преграждая путь Мо Фэньян:

     - Как считаешь, погода подходит для верховой езды? - то, что может выглядеть непреднамеренным, на самом деле абсолютно преднамеренно. Ну же, принцесска, взбесись! Перейди в режим берсерка! 

Мо Лянченг легкомысленно взглянул на нее:

    - Всё, что твоей душе угодно, если ты будешь радоваться этому, - пара спокойно продолжала путь, словно сейчас ничего не произошло. Что касается девятнадцатой принцессы, несчадно третируемой Цю Танг, он даже не взглянул на нее.

   - Брат Лянченг, я ...

    - Вот мы и пришли.

Мо Фэньян только-только увидела возможность приблизиться к Мо Лянченгу и схватиться за него, как прозвучали слова Цю Танг. Она не успела даже протянуть руку.

    - Принцессе лучше кататься на этой лошади: она великолепно выглядит. Идеально подходит для тебя, - улыбаясь, Цю Танг указывала на скакуна, в то время, как Мо Фэньян прожигала ее взглядом.

Милая, шоу только начинается. Ты же помнишь, как сама делала подобное?

    - Я не хочу, - ярость на лице Мо Фэньян была очевидна.

    - Мне показалось, что эта лошадь выглядит достаточно маленькой и ручной, да и навыки принцессы достаточно хороши. Чего бояться? Даже если ты упадешь, ты не сломаешь руки, ноги и тем более шею, - да, голова точно останется целой. Ну, полежишь ты пластом пару дней, что такого? Не смертельно и ладно. Снова взлянув на самую мелкую лошадь на всём поле, Цю Танг безобидно рассмеялась. Принцесса же не могла забыть сказанные собой же ранее слова? 

Месть — это блюдо, которое нужно подавать холодным.

В тот раз у неё не было возможности отомстить за нанесенную обиду.

Если бы Мо Цзинсюань не поймал её... Бррр.

Немного погодя

Ю Хао привел ручного пони и встал в ожидании, когда Мо Фэньян заберет у него поводья.

А Мо Лянченг и Цю Танг уже сидели на одной лошади.

На ипподроме сейчас было две девушки, и настроение одной из них было наикошмарнейшим. И кто же это может быть, м? Хи-хи.

    - Брат Лянченг, почему вы катаетесь на одной лошади вдвоём, в то время как а я буду ехать одна?

Закричала Мо Фэньян, ощущая себя неполноценной.

Неожиданно Цю Танг улыбнулась, притворяясь скромной, и объяснила:

    - Потому что его женщина я, а не ты.

Мо Лянченг вздрогнул и прижал к себе ее покрепче.

Когда она рядом, дни проходят так не скучно.

Ю Хао решительно отступил от их компании, слегка пожимая плечами.

Ван Хао обладает способность как скрашивать будни, так и с легкостью доводить людей до белого каления.

    - Ю Хао, ты отошёл слишком далеко, чтобы позаботиться о принцессе! - Цю Танг помахала рукой, озорно улыбаясь, после чего повернулась к Мо Лянченгу:

    - Почему ты ничего не говоришь?

    - Что Бен Ванг должен сказать? - Мо Лянченг слегка опустил голову, сдерживая смех, и в то же время, беспокоясь, что ей будет некомфортно от резких скачков лошади, он старательно контролировал скорость их движения. Увидев ее надутые губы, принц прошептал:

    - Влюбленная глупышка, разве ты не говоришь от имени Бен Ванга?

http://tl.rulate.ru/book/12659/742752

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
О боже столько собачьего корма! Мне очень нравиться
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь