- Как насчет этого?
Бздынь! Смущенно спросила у Мо Лянченга Цю Танг после того как в очередной раз выдала звук разрушения мира.
- Гм, - Мо Лянченг нахмурился. Ни слов одобрения, ни слов несогласия. Он просто слегка задел ту же струну, что и она только что, но в этот раз раздался красивый чистый звук.
Один может выдавать на цитре лишь звуки рожающей коровы, второй - солнечного света. Где здесь справедливость?
Цю Танг искренне хотела выкинуть этот инструмент с вершины какой-нибудь высокой скалы: разве эта сломанная цитра не привередничает, отказываясь играть у всех одинаково? Она издевается на ней?! Танг Эр, крепись, ты просто должна продолжать притворяться! Так что она мило улыбнулась Мо Лянченгу:
- Хорошо, Танг Эр поняла.
Кряк!
Договорив, она снова задела струны цитры.
Весь ее вид был очень элегантным и собранным, однако звуки цитры в противовес были резкими. Однако, если посмотреть на Танг Эр в данный момент, можно было подумать, что она издает эту какафонию преднамеренно. Но, увы, это действительно так! Она вроде бы как решилась всерьёз взяться за обучение игре на цитре. Но в конце концов она должна признать:её способностей достаточно только для того, чтобы изображать звуки борющихся быков.
В итоге ...
- Ю Хао, насколько хорошо я стала играть?
- Ван Хао играла очень хорошо и значительно улучшилась по сравнению со вчерашним днем, - Ю Хао лил ей мёд в уши.
Цю Танг довольно кивнула и повернулась к Цзин Синь:
- Цзин Синь, а ты что скажешь? - несмотря на то, что она заранее знает их ответы, так приятно слышать похвалу от других людей. (И да, ей не стыдно)
- Звук получился очень приятным. Техника игры стала более искусной, чем была вчера, - ответила Цзин Синь.
- Я тоже так думаю ... что насчет Ши Сюэ?
- Ничего не изменилось.
- Э-э ... ты могла бы и не быть настолько честной, - рассмеялась Цю Танг, у которой не получилось изобразить вселенскую печаль.
Лязг! ... Бэнг! Вновь сыграла она.
- Странно, эта цитра издевается надо мной?
- Если тебе не нравится, тогда не играй, - улыбнулся Мо Лянченг и погладил ее по голове.
Мо Фэньян сказала:
- Как девушка может не уметь играть на цитре? Где это видано вообще?
- Принцесса не права: девушкам не обязательно уметь играть на этом инструменте, - спокойно ответила Цю Танг.
- Но единственные девушки, не умеющие играть, низкого происхождения, - Мо Фэньян кинула камень в огород Цю Танг.
- О, это так? А я слышала, что павлин, это та же курица, - неспеша произнесла Цю Танг.
Павлин перед ее глазами странно напоминает облезлую курицу. Пф, сестричка-принцесса хочет сыграть с ней в игру? Ладушки! И всё же рано или поздно она найдет способ выдать замуж эту курицу как можно далье от них, дабы она перестала каждый день болтаться перед их глазами.
- Ты… - лицо Мо Фэньян потемнело.
- Ну, я не говорю о тебе, это просто метафора. Как ты можешь быть курицей, если ты павлин? Не так ли? Курицы постоянно кудахчат, а ты вроде нет.... - Цю Танг поспешила объясниться, однако, чем больше она говорила, тем хуже становилось:
- Девятнадцатой принцессе может не понравиться то, что она услышит, но я всё же скажу кое-что: даже под самым красивым павлиньим хвостом всегда находится обычная куриная жопа!
- Кха! - засмеялся всегда равнодушный Ю Хао! И тут же исчез со своего места.
Цзин Синь сбежала, сказав, что она пойдет заварит свежего чая, и даже Мо Лянченг спрятал лицо, уткнувшись в Цю Танг, - его плечи слегка дрожали.
http://tl.rulate.ru/book/12659/740335
Сказали спасибо 234 читателя