Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 275 Угроза со стороны императрицы [8]

Внезапно, она очень испугалась, что больше никогда не будет ёрничать с Мо Лянченгом, не услышит его игры на цитре, не увидит его прекрасного внешнего вида, когда он занят рисованием, он не подарит ей свою улыбку.... Она не могла этого вынести. Перед смертью не надышишься, как говорится, но ей бы очень хотелось хотя бы еще разок взглянуть на него.Но, кажется, этого уже не случится.

Она всегда мучалась, пытаясь прийти сама с собой к компромиссу, но прямо сейчас она поняла, что на самом деле уже знала решение мучавшей её дилеммы. Цю Танг последнее время занималась самообманом, вот только осознала она это слишком поздно.

Тело ее становилось холодным, сердце медленно замерзало, сознание постепенно исчезло ... В отчаянии Цю Танг закусила губу, дабы не погрузиться в небытие! Она не хочет так просто сдаться и умереть! Почувствовав боль в губах, Танг Эр немного привела себя в чувство и смогла начать изо всех сил работать руками и ногами, пытаясь всплыть на поверхность. Справившись с этой нелегкой задачей, девушка вдохнула полной грудью и резко закричала:

    - Спасите ... Помогите!

    - Поспеши! Снова ударь ее деревянной палкой, и в этот раз посильней! - сердито и тревожно произнес женский голос, призывая к действию вторую фигуру.

    - Спасите… - снова начала кричать Танг Эр, но в этот момент ей по голове вновь прилетел удар палкой с такой силой, что у нее звезды из глаз посыпались, а сознание уплыло. Уплыло и ее тело, а точнее медленно опустилось на дно. 

Ряб на воде постепенно стихла.

Смутно она расслышала последние слова людей на берегу:

    - Уходим! Ван Е скоро вернется!

И двое поспешили убежать.

Внезапно тонкая фигура быстро прыгнула в воду ...

Немного времени спустя.

Поместье восьмого принца было ярко освещено и погружено в хаос. 

Все пребывали в ужасе: сердца людей трепетали, а атмосфера была мрачная и подавленная.

На берегу возле пруда с лотосами тихо лежала Цю Танг, укрытая сухой одеждой. 

Рядом с ней на коленях в шоке стояли Цзин Синь и Су Юэла.

Они плакали и отчаянно терли ладони лежащего человека, пытаясь согреть их. Но как бы они не растирали ее кожу, она не становилась тепелее.

Также рядом с принцессой на коленях стояла маленькая девочка, которая и спасла из воды Цю Танг. Если присмотреться к ней, то можно вспомнить, что ранее она находилась подле Инь Сянь.

Она посинела от испуга и холода, но никто не обращал на нее внимание.

Домоуправитель Чжоу, пришедший после получения известия, застыл в стороне, словно изваяние.

Мо Лянченг, спешивший домой, зайдя в ворота, ощутил необычайно подавленную атмосферу.

Увидев лежащего рядом с озером человека, его глаза быстро покраснели. 

Стоя неподвижно, он молча смотрел на девушку, не зная как справиться со своим гневом.

Ю Хао и Ши Сюэ, которые следовали за ним весь сегодняшний день, были также ошеломлены и не могли поверить тому, что они видели перед своими глазами.

Шагнув вперед, Мо Лянченг опустился на колени подле Цю Танг и протянул свою дрожащую руку, чтобы проверить ее дыхание. В следующий момент он сжал кулак с такой силой, что ногти глубоко впились в ладонь и оттуда потекла тонкая струйка крови. Сжав губы, он слегка вздрогнул, словно скрывая что-то.

Осторожно подхватив на руки Танг Эр, он резанул взглядом стоявшего рядом охранника. Глаза его были холоднее, чем зима на южном полюсе!

http://tl.rulate.ru/book/12659/702763

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
На самом интересном!
Развернуть
#
Вот что за холодные глаза в такой момент? Не понимаю я описания чувств китайцами! Ну была бы ярость в глазах, мука там или горе и слзезы! А тут холод...
Развернуть
#
Ну так забавненько - вроде должны были охранять, вроде служанки должны были быть и где все? Захотели убить и никто не помешал...
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь