Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 271 Угроза со стороны императрицы [4]

Однако, в тот момент, когда королева-мать проходила мимо Цю Танг, она внезапно остановилась и холодно посмотрела на нее:

    - Знаешь ли ты, к чему может привести провоцирование имперской бабушки? Не забывай про поместье Цю.

    - Что? ...

Цю Танг потрясенно посмотрела на старуху, замерев. Но больше та ничего не сказала.

Угроза вдовствующей императрицы была простая и однозначная, как топор. 

Игнорировать такое уже не получится. Однако.... Эта угроза была лучшим, что произошло с ней за сегодня! Она всегда хотела избавиться от этой семейки, и вот, наконец, дело сдвинулось с мертвой точки. Хммм.. Или же выжившее поместье поможет сдерживать вдовствующую императрицу? Уголки губ ее дернулись. Возможно ли такое? Хаха, действительно смешно ... И она таааак беспокоится, что никто не будет мстить за семью Цю.

Однако перед этим она должна забрать оттуда девятую госпожу...

Дверь открылась, и королева-мать ушла.

Цю Танг медленно встала и хорошенько потянулась.

Люди древности были настолько суровы, что постоянно стояли на коленях по поводу и без повода. Не правила, а сплошной кошмар.

Танг Эр спустя некоторое время также вышла из двери, глубоко вздохнула и медленно направилась к главному залу.

Передний двор был все такой же оживленный - никто даже не заметил, что на празднике в какой-то момент внезапно стало на одного человека меньше.

Цю Танг вполне осознавала, что сама по себе она была незначительной фигурой. 

    - Госпожа, ты вернулась? - Цзин Синь, увидев, как к ним направляется Цю Танг, тут же взволнованно побежала к ней.

    - Почему Ван Хао отсутствовала так долго? - Ши Сюэ также подошла к ней и спросила, глядя прямо в глаза.

    - Нам было о чем поговорить с императорской наложницей Лан, а что не так? - улыбнулась Цю Танг.

    - К нам только что подходила императрица, - Ши Сюэ внимательно вглядывалась в лицо Танг Эр, отмечая даже небольшое изменение в ее выражении.

    - Эту слугу тоже это удивило. Почему императрица вдруг нашла нас? - Цзин Синь также была озадачена.

    - Правда? Что она вам сказала? - так все было подготовлено заранее аж до такой степени? Это все, лишь бы Ши Сюэ и Цзин Синь не пошли искать Танг Эр?

    - Вдовствующая императрица словно намеренно удерживала нас, - резко произнесла Ши Сюэ.

Цю Танг подняла бровь. Сообразительность и внимательность Ши Сюэ - это не то, с чем можно не считаться:

    - Хммм... Может ты слишком много думаешь?

    - Ван Хао действительно так считает?

    - Что еще тут можно подумать? - тихо спросила Цю Танг.

    - Ши Сюэ очень внимательна, - опустила голову Ши Сюэ, больше ничего не спрашивая.

Улыбнувшись, Цю Танг тоже больше ничего не говорила. Найдя местечко для себя, чтобы в конце концов спокойно посидеть и отдохнуть, Цю Танг расслабилась и практически против своей воли перевела взгляд на Мо Лянченга. Даже если этот человек просто сидит там и ничего не делает.…… Он все еще выглядит настолько прекрасным и выдающимся, что людям приходится прикрывать глаза ладонью, дабы не ослепнуть от его божественного великолепия.

Постепенно ее взгляд стал мягче.

Ши Сюэ долго не могла успокоиться, но, как и Цзин Синь, спустя время все же почувствовала облегчение.

Небо потемнело, и продолжительный пир, наконец-то, подошел к концу.

Выйдя из дворца, они направились обратно в поместье восьмого принца.

В дороге Мо Лянченг ни о чем не спрашивал ее: казалось, он ждал, когда она заговорит с ним первой. 

Однако Цю Танг решила просто помолчать.

Вернувшись в Сюэ Юань, она еще раз перекусила, приняла ванну и поспешно забралась на кровать.

После того, как Танг Эр пережила проникновение убийц в дом, она больше не могла засыпать, будучи одной в комнате или же без света, и потому Цзин Синь зажигала в комнате на ночь еще нельсколько свечей, так как Мо Лянченг не пришел к ней сегодня. Удивительное дело.

    - Цзин Синь, что императрица сказала вам? - неожиданно спросила Цю Танг, смутно ощущая, что что-то здесь не так.

    - Что хочет знать госпожа?

http://tl.rulate.ru/book/12659/698902

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь