Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 270 Угроза со стороны императрицы [3]

    - Ты смеешь выступать против воли импераской бабушки? - полыхающий  пламенем гнев вдовствующей иператрицы превратился в леденящий душу и оттого стал еще более пугающим. 

    - Не смею, - холодно усмехнулась Цю Танг.

Старуха и раньше над ней издевалась, а сейчас ее и вовсе понесло. Кажется, то, что Мо Лянченгу не важно произошедшее в тот день, не означает, что и вдовствующая императрица спустит эту ситуацию на тормозах? Цю Танг уверена на 80%, что вся эта игра с вызовом ее на очную ставку через подставные лица была устроена из-за того, что Мо Лянченг не желает отпускать свою жену, иначе они бы обсудили это напрямик с ним.

Внезапно королева-мать в ярости хлопнула ладонью по стоящему поблизости столу:

     - Не смеешь?! Одно твое существование блокирует путь Ченг-эра! Возможно ты смогла запутать принца, но не имперскую бабушку! Не хочу больше упоминать про тяжбы с положением наследного принца, но также не желаю, чтобы ты оставалась подле Ченг-эра! Покинь принца и поместье восьмого принца, в противном случае же имперская бабушка станет твоим естественным врагом и не ручается за твою сохранность.

Блокирует путь Мо Лянченга?!

Танг Эр резко вздрогнула. Господи, ну почему все женщины во дворце такие ядовитые? Бывают ли у них в головах хотя бы однажды чистые мысли и помыслы? Как это жалко. Но опять же, как добрая и милосердная личность сможет занять пост императрицы? 

     - Нечего сказать? Или ты резко поглупела?

     - Прошу королеву-мать быть милосердной к Танг Эр, - хммм, разве не эту фразу говорят все несчастные жертвы произвола власть имущих в исторических дорамах?

В настоящий момент вдовствующая императрица выпустила свои острые коготки против Танг Эр и это начинает беспокоить ее. 

А посему решив, что лучшая защита - эта нападение, Цю Танг мужественно начала говорить, прикрываясь Мо Лянченгом:

    - Королева-мать, я не хочу утаивать от вас правду: с того момента, как я вошла в поместье восьмого принца, я умоляла Ван Е дать мне развод.

В этот момент, Цю Танг, выдержав МХАТовскую паузу, подняла голову и посмотрела прямо на вдовствующую императрицу, слегка улыбнувшись:

    - Но, королева-мать, под небесами ходит множество прекрасных женщин и далеко не о каждой заботятся так, как о восьмой принцессе-супруге. Но вам, должно быть, такое не знакомо.

Полный разгром!

Цю Танг продемонстрировала свои клыки. Хе-хе. Больше у старуха не сможет давить на нее!

Да уж, не все женщины любимы своими мужьями.

Зацикленность старухой на репутации и троне для ее внука можно объяснить наличием в ее жизни одного лишь стремления к власти и богатствам. Она ослеплённа жаждой наживы.

    - Ты, ты ... Позарилась на имперскую бабушку...

Вдовствующая императрица была так зла, что у нее аж рука дрожала, которой она указывала на Цю Танг. А девушка стояла спокойно и самоуверенно.

Служанка вышла в атаку, но встретила отпор со стороны жертвы и в итоге проиграла в их рукопашном бою.

Королева-мать не один год живет на этом свете, естественно, она не выйдет в бой один на один.

Она способна только проклинать и ругать.

    - Хе-хе. Не сердитесь так. В данный момент вы не в вашем дворце, разве не стоит подумать о принце? Если я выйду отсюда с травмой или вовсе исчезну, вы представляете, каким ударом это станет по его репутации? Принц, который не может даже свою жену защитить. Нет, даже больше - не принц, а просто мужчина, неспособный защитить свою жену.... Как бесстыдно. Что будут думать о нем министры при дворе? Как такой человек сможет нести бремя о благополучии целой страны?

Сказав это, Цю Танг спокойно стояла.

Вдовствующая императрица мысленно металась как тигр в клетке, но все же смогла трезво оценить ее слова и вскоре успокоилась.

    - Через два дня ты должна дать ответ, иначе не обвиняй имперскую бабушку в том, что она равнодушна, - холодно произнесла старуха и величественно направилась к двери.

http://tl.rulate.ru/book/12659/696787

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Обвинять бабушку в равнодушии? Да скорее в беспричинной злобности и жестокости!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь