Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 248 Ван Е, ты действительно красивый [4]

    - Так вот где собака зарыта. Это так давно произошло, что я и не вспомнила об этом, пока мне не объяснили, - осознала Цю Танг. Интересно, кто тот добрый самаритянин, который помог ей отомстить? Тысяча благодарностей ему и плюсик к карме! В этот момент в ее голове внезапно возник образ одного очаровашки.... 

Мог ли это сделать демон-искуситель? Вполне вероятно.

Цю Танг слащаво улыбнулась и любезно напомнила:

    - Первая госпожа, но если это правда, разве это не ошибка вашей дочери - моей старшей сестры? Не будь она такой злобной и не найди она человека для нападения на меня, разве случилось бы с ней такое? Вы шутить изволите? Теперь я Ван Хао восьмого принца и брак этот был устроен императором. Покушение на жену восьмого принца - страшный грех... Кто-то ведь должен отвечать за это?

    - Ха, считаешь, что твои крылья достаточно сильные, - угрюмо улыбнулась первая госпожа, но не вскипела, и только взгляд, который она бросила на девятую госпожу, действительно пугал.

    - Танг Эр! - сурово хлопнул ладонью по подлокотникам Цю Цзяньлинь.

     - Независимо от того, что сделала ранее Цю Пан Эр, вы все же сестры. Мечта Пан Эр - быть женой наследного принца, то есть будущей императрицей. Это может убить ее, а ее смерть навредит всей семье Цю! - перевел дыхание заботливый папаша и продолжил свою ругань:

     - Ты уже вышла за восьмого принца, так почему ты делаешь это? У тебя теперь есть все, зачем ты пытаешься теперь преградить дорогу своей семье?

    - Уважаемый отец, значат ли ваши слова, что попытка Цю Пан Эр убить меня нормальна? Но разве это правильно по отношению ко мне? - Цю Танг не рассердиласьи не рассмеялась, только подняла брови и посмотрела прямо на Цю Цзянлина. Она ожидала этого. Что сказать.

Грустно, блин!    

Даже сколько не за себя, а за прежнюю Цю Танг Эр, которая не могла сбежать от всего этого.

    - Дешевка, пора укоротить тебе крылья.

Удар!

Одновременно со словами на Цю Танг обрушилась пощечина!

У Танг Эр закружилась голова - она не ожидала такого. Все это время она смотрела на старого пня и совсем забыла про его старуху. Цю Танг вперила сердитый взгляд в первую госпожу, но не рискнула в ответ поднять на нее руку. Щека ее покраснела и горела. Это было больно.

    - Госпожа!

    - Танг Эр!

Цзин Синь и девятая госпожа были шокированы и напуганы.

    - Нормально все, - постаралась улыбнуться Цю Танг.

    - Эта пощечина была за Пан Эр, а эта пощечина должна будет вбить правила тебе в голову, - сказала первая госпожа и снова взмахнула рукой. 

Только в этот раз Цю Танг приняла меры.

Но -

Удар!

Эта тень впереди.... Девятая госпожа?

Цю Танг была ошеломлена и тронута. Сердце ее наполнили разные эмоции. Впервые.... Ее мама защитила свою дочь? 

Девятая госпожа не обращала внимание на покрасневшую щеку, умоляюще, со слезами на глазах она посмотрела на первую госпожу:

     - Если первая госпожа хочет кого-то ударить - пусть это буду я. Это моя вина. Прошу, отпусти Танг Эр, она еще маленькая и не разумная ... 

    - Ты посмела остановить меня?! Тогда я поиграю и с тобой, - первая леди сердито помахала ладонью, чтобы расслабить ее, и снова начала удар. Однако рука ее просвистела в пустоте.

Потому что Цю Танг потянула назад жертву произвола всех и вся и своевременно помогла избежать пощечины.

Ледяным голосом Танг Эр спросила:

     - Первая госпожа, вы наигрались?

http://tl.rulate.ru/book/12659/647073

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Ее убить это норм а как физдюля получать то она же и виновата что не умерла . Логика.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь