На вопрос Мо Цзинсюаня Цзин Синь все еще молчит.
- Подождите, пока песок не закончит отсчитывать час, - Цзин Синь глянула на песочные часы в своих руках и напомнила ему.
- Я признаю поражение, - Мо Цзинсюань посмотрел на часы, глубоко вздохнул, встал с кресла-качалки и направился к двери.
- Не торопитесь, четырнадцатый принц.
В итоге......
- Госпожа, ты можешь выйти, четырнадцатый принц ушел, - Цзин Синь закрыла дверь, подошла в угол комнаты и, передвинув большую вазу, стоявшую на полу, сняла крышку, открыв взору яму, после чего крикнула в нее.
- Ох, - ответила Цю Танг, устав от спертого запаха земли.
- Госпожа, Ван Е также отправил на поиски Ю Хао.
- Э? Он задумал какой-то грязный трюк? Но он все равно не смог меня найти. Это доказывает, что дыра действительно хороша и я не напрасно ее выкопала, - Цю Танг вылезла из отверстия в полу и похлопала ладонью по ладони, отряхивая руки, после чего поправила одежду и поставила вазу на свое место. Сделав это, она направилась к двери.
Открыв дверь, она увидела, что недалеко от комнаты стоит человек. А она-то думала, что Мо Цзинсюань уже ушел.
- Восьмая невестка, ты действительно пряталась в доме, - у Мо Цзинсюаня дернулся рот и его лицо стало немного уродливым, но не из-за обиды и недовольства, а лишь из-за разочарования.
Цю Танг пожала плечами и странно улыбнулась.
Затем она развернулась и, глянув на дверь, снова повернулась к Мо Цзинсюаню.
- Не говори мне, что ты пряталась в одном и том же месте дважды? - Мо Цзинсюань недоверчиво посмотрел на нее.
- А как ты думаешь?
- Место, в котором ты прячешься, находится внутри дома позади тебя?
- Как ты считаешь? - Цю Танг не могла подтвердить это. Она так старалась выкапывать эту дыру, что так просто сдать ее не может. Иначе ей придется снова тратить свою энергию на новую яму.
- Восьмая невестка, куда ты идешь?
- К воротам.
- Я буду сопровождать тебя.
- Нет, спасибо, я и сама знаю, где находятся ворота, - прямо отказалась Цю Танг.
- Не беспокойся, я споровожу тебя в целях безопасности.
- Нет, я и так в безопасности, со мной Цзин Синь.
- Цзин Синь просто женщина, как она может защищать тебя.
- Ты еще более опасен, - Цю Танг отказала ему достаточно тщательно, не оставив ему ни одиной лазейки. После чего прошла вперед, не обратив внимания на его потеряный вид. Вместо этого она перевела взгляд на Цзин Синь:
- Цзин Синь, идем.
Двое ушли, стоять остался только один человек - Мо Цзинсюань. Он будто примерз к месту.
Целый день они провели вне поместья.
Вечером Цю Танг и Цзин Синь поспешили назад.
После предыдущего выхода, у нее остались некоторые проблемы, которые в этот раз она разрешила. Но у о нее все еще не получалось встретиться с плотником.
В мгновение ока солнце опустилось за горизонт и на небо взошел месяц. Освещенные лунным светом дрейфовали темные облака. Поднялся холодный ветер.
Цю Танг проснулась ночью из-за духоты, и так как она не смогла вновь уснуть, то отправилась во двор прогуляться. В момент, когда она поднимала голову, чтобы посмотреть на темную луну, в ее взгляде проскальзывало беспокойство. Увы! В сотый раз вздохнув в своем сердце, она прокляла ночную бессонницу, которая никак не оставляла ее.
Повернувшись, она направилась обратно к дому, но, сделав всего несколько шагов, ее испугал внезапный звук поблизости. Остановившись, она прислушалась к звукам вокруг, пытаясь уловить движение.
Но как бы она не старалась что-то услышать, не было никаких звуков.
http://tl.rulate.ru/book/12659/500847
Сказали спасибо 360 читателей