Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 597 Хозяйка, я скучал по тебе [4]

Вот только, сколько бы птичка не летала вокруг мужчины, слишком близко она приближаться к нему не смела... Как и не смела провоцировать его, чем периодически промышляла в Донг Юэ.

Ее чувства твердили, что он опасен.

В прошлом она ощущала, что Мо Лянченг был обычным человеком, так почему ныне она чувствует исходящую от него угрозу? Словно ее могут покончить одной рукой?

Но это же Мо Лянченг. Можно ли все таки относиться к нему менее осторожно?

Посмотрев на Пчелку, Цю Танг как будто поняла ее мысли.

В прошлом этот человек и птица дружили.

По крайней мере, они вместе жарили баранину и пили вино.

- Танг Эр, я должен ЭТО знать? - наконец Мо Лянченг спросил, подняв брови.

Вот только Цю Танг зависла, чуть инфаркт не словив: он... Он назвал ее Танг Эр...

Впервые с момента его пробуждения.

Разве могла она это пропустить мимо ушей?

Мо Лянченг озадачено, но терпеливо ожидал ее ответа.

Долгое время девушка не двигалась... Замучавшись ждать, Маленькая пчелка потянула ее за рукав, приводя в чувство.

- Да-да. Да.

- Я действительно знаком с этой птицей, - мужчина был немного удивлен.

- Ха.. Ха-ха... - усмехнулась Цю Танг.

Услышав ее смешочки, Маленькая пчелка покачала головой, решив игнорировать Мо Лянченга.

- Принц, ранее вы с ней пили вино и ели жареных на вертеле овец, украденных у принцессы Чи Ну Ямы, ха-ха-ха... прямо в лесу позади поместья восьмого принца, а Ю Хао... - в Цю Танг, казалось, проснулась внутренняя болтушка - пока она говорила, время от времени на ее лице расцветала улыбка, сама она заливалась смехом, и вообще была крайне очаровательной.

Мо Лянченг слегка поплыл, глядя на нее.

Так и стоял, не отрывая глаз от ее лица и не шевелясь...

Ночь постепенно сгущалась.

Цю Танг заснула на краю дивана, все таки за сегодня она действительно очень устала, а Маленькая Пчелка прилегла подле нее и, казалось, посапывала.

Эта картина выглядела достаточно милой и теплой.... Неужели птица тоже устала?

Мо Лянченг нахмурился и, щелкнув пальцами, направил удар на Маленькую Пчелку.

Быстро двигаясь, птичка избежала удара.

- Маленькая штука, будешь дальше притвориться спящей?

- Пи-пи-пи... - жалобно смотрела на него Пчелка.

- Говори, кто твой хозяин?

- Пи-пи-пи.. - жалобно пропищала птичка.

- Разве ты не умеешь писать? Пиши.

Маленькая пчелка сначала не хотела двигаться, но после того, как Мо Лянченг снова уставился на нее, она всем телом задрожала, послушно подлетела к столу и выложила три слова: Цю Танг Эр.

Глаза Мо Лянченга постепенно остыли:

- Ты не хочешь говорить правду?

- ... - Пчелка жалобно сжалась, ее голова поникла.

Как может хоть кто-нибудь быть жестоким к этой лапочке?

Однако господин Мо был безразличен к виду птички, его голос стал пугающе низким и леденящим душу:

- -Если ты посмеешь причинить ей боль, я зажарю тебя на вертеле. Ты меня поняла?

- Пи-пиии... - Маленькая пчелка быстро-быстро покивала, боясь, что малейшее замедление превратит ее в цыпленка-табака

- Тогда уходи. И передай своему хозяину... пусть даже не думает о том, чтобы тронуть ее, иначе я не позволю ему выжить.

http://tl.rulate.ru/book/12659/1468353

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Тан-Эр уже произвела впечатление на чувства нового Мо Лянченга. Так и птичка должна. Наверное.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь