Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 574 Отныне ты будешь служить мне

Цю Танг стояла во дворе, аккуратно вытирая слезы в уголках глаз.

Она не должна плакать сейчас.

Девушка боится не этих посторонних старикашек, а безразличия ее мужа после пробуждения..... Что он больше не будет относиться к ней нежно и трепетно..... И больше всего ее пугает, что, как бы она ни старалась, она не сможет влюбить его в себя вновь.

Это ее сознательный и подсознательный страх...

Девушка вернулась в гостевой дом, но за ночь так и не смогла сомкнуть глаз.

На утро умывшись, она села ждать во дворе. Вот уже утро перешло в день, а день - в вечер, но к ней так никто и не пришел. Что случилось? Неужели с ним что-то случилось?

Цю Танг села на стул, закрыла глаза и приготовилась использовать "Око небес".

За пределами дома внезапно прозвучало слабое предупреждение:

- Бен Жуа говорил тебе не использовать секретные техники клана Цю.

- ... - Цю Танг прервала свои мысли и снова открыла глаза. Человек, пришедший к ней, был похож на Мо Лянченга, но не был им - он не вызывал в ее сердце бурю эмоций.... Рядом с мужем она всегда ощущает себя немного ошеломленной, немного осторожной, милой и счастлива, а еще немного...

- В следующий раз Бен Жуа запечатает твои способности.

- Что ты хочешь?

- Бен Жуа предупреждает тебя для твоего же блага.

- ... - Цю Танг сжала губы, не обращая внимания на его слова:

- Скажите, он проснулся?

- Проснулся, ты можешь увидеть его... в любое время.

- Как его раны? - Цю Танг встревоженно встала.

- Ну, он сказал, что их можно вылечить.

Он проснулся ... Но не искал ее?

Цю Танг упала обратно в кресло, печально опустила глаза и на ее лице промелькнуло болезненное выражение:

- Он... Он не упоминал обо мне? - он ее не помнит? Ее предупреждали, что всё так и случится, верно? Девушка прикусила губу до крови.

Мо Ифэн долго не отвечал ей:

- Бен Жуа отведет тебя к нему.

Цю Танг тяжело давалось идти за Мо Ифэном - ноги еле-еле передвигались и у нее было такое чувство, будто на ней чугунные ботинки. Хотя Мо Ифэн двигался достаточно медленно.

Каждый встреченный по дороге человек склонял голову перед Мо Ифэном.

О существовании Цю Танг в семье Мо было практически неизвестно. Все, знакомые с ней, хранили молчание о ее личности.

Именно поэтому всё было спокойно.

- Бен Жуа только по возвращении утром узнал о поведении семи старейшин вчерашней ночью, - не оглядываясь сказал Мо Ифэн.

- Все в порядке.

- Насчет того, что они сказали, не принимай это близко к сердцу.

- Все в порядке.

- В данный момент они все еще находятся в доме....

- Всё в порядке.

- Ты слушала, что только что говорил Бен Жуа?

Мо Ифэн нахмурился, остановился и вопросительно посмотрел на Цю Танг.

Но Цю Танг уже оправилась от своего горя - ее глаза были ясны. В ответ она посмотрела на него.

В ее взгляде не было ни замешательства, ни сомнений, ни боли.

На обычно спокойном лице Мо Ифэна мелькнула вспышка смущения, и он резко кашлянул:

- ...Ты слушаешь?

- Я, Цю Танг Эр, готова многое вынести, но не потому, что я боюсь твоих людей Мо, а из-за него, - Цю Танг подняла глаза к небу и продолжила говорить:

- Мне абсолютно всё равно, что некоторые личности Мо пытаются во всё вмешиваться.

http://tl.rulate.ru/book/12659/1391111

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь