Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 539 Первое расставание [6]

Сейчас для Цю Танг самое главное - найти Мо Лянченга.

Страшно представить, какое лицо у него было, когда он не смог найти ее на дереве... Просто подумав об его выражении, у девушки заболело сердце.

Су Цзе долго смотрел на нее, пока девушка была в оцепенении, а затем откашлялся:

- Кхе-кхе, меня зовут Су Цзе, я из семьи Су города Тяньчи. Девушка, а как тебя зовут?

- Цю Танг Эр.

- Имя такое же прекрасное, как его обладательница.

Цю Танг бросила на него мимолетный взгляд, подошла к столу и села:

- Как долго я спала? Что это за место?

- Город Луошань в Восточном регионе, гостиница Пин Ань. Ты спала... два дня.

- Почему так долго? - нахмурилась Цю Танг. Тогда неудивительно, что она была такой голодной и ослабевшей.

Су Цзе слегка улыбнулся и пожал плечами:

- Для того, что был загипнотизирован охотником за душами, проспать два дня - вполне нормально.

- Как мы далеко... от той долины? - она хочет как можно скорее вернуться к Мо Лянченгу.

Су Цзе улыбнулся, не ответив:

- Ты должно быть голодная, сначала поешь.

- Очень далеко?

- Ну, немного... Может сотня миль, может несколько десятков. Не скажу точно, - то ли он не знает, то ли просто не хочет говорить, только сам парень знает правду.

Су Цзе сидел немного неуклюже, закинув ногу на ногу, и слегка тряс одной ногой, словно нервничая.

Цю Танг взяла палочки и начала есть лапшу.

Она не думает, что с едой какие-то проблемы, ведь если бы этот странный мужчина хотел причинить ей вред, ему не было смысла ждать два дня.

Съев половину миски лапши, она подняла голову и спросила:

- Куда ты хочешь меня отвести?

- Куда хочешь. Если тебе некуда пойти, можешь следовать за мной.

- ...

У Цю Танг сейчас с собой не больше нескольких сотен серебряных и более ничего ценного. В тот раз они так спешили вернуться в поместье, что она ничего не взяла с собой. Кроме того, обычно из дома она выходила с Мо Лянченгом или Цзин Синь, зачем ей было лично таскать тяжелые монеты?

Но сейчас она об этом сожалеет.

Знай она, что могло случиться что-то такое, обязательно бы взяла с собой денег.

Также ей не ведомо, что за человек этот парень, но в одном она точно уверена - с ним нужно разойтись, как в море кораблям.

В этот момент один из находящихся в комнате, пытался что-то скрыть, а второй - ничего не раскрыть.

Цю Танг нужно следить, чтобы он ничего не заподозрил.……

- Что ж, тогда позволь мне уйти одной. Сможешь одолжить мне немного денег? - осторожно спросила Цю Танг.

- Эээ, видишь ли, у меня не так много денег ... - взгляд Су Джи вспыхнул, и он начал немного колебаться:

- После того, как я вернулся сюда, мне хватит только на то, чтобы добраться до дома.

Цю Танг опустила взгляд вниз, ее глаза, прикрытые ресницами, похолодели.

- Ты хочешь вернуться и найти человека, который был с тобой?

- Да.

- Кто он тебе?

- Муж.

- ...О, - прозвучал разочарованный голос.

Внезапно Су Цзе улыбнулся и сказал:

- Почему бы тебе не пойти ко мне домой? Я могу попросить членов семьи о помощи, чтобы они распространили весть о том, что ты со мной, тогда твой муж придет за тобой, верно? Кроме того, даже если ты сейчас вернешься в долину, твой муж скорее всего уже ушел на поиски. Вместо того, чтобы самой искать, не лучше ли будет просто подождать его?

http://tl.rulate.ru/book/12659/1292979

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Мутный этот Су Цзе какой-то.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь