Супружеская пара вошла в дом, после чего Цю Танг передала Цзин Синь письмо на хранение.
Спустя длительное время молчания Мо Лянченг внезапно спросил:
- Танг Эр, когда ты хочешь выйти?
- Когда ты захочешь.
- А двигаться в то самое место?
- Это зависит от тебя, - улыбнулась Цю Танг.
- Разве ты ничего не хочешь сказать?
- Ты мужчина, последнее слово за тобой.
Когда Цю Танг сказала это, выражение лица Цзин Синь стало странным.
Госпожа, с каких это пор ты ведешь себя как приличная жена? Это совсем не похоже на тебя...
Мо Лянченг тоже почувствовал себя неуютно из-за такого резкого изменения в ней:
- Танг Эр, ты сейчас... Какая-то странная.
- А? Я ненормальная? - девушка выглядела сбитой с толку.
- ... - по ее мнению это нормально? Это вообще не нормально! Однако Мо Лянченг не стал ничего опровергать, он просто слегка кашлянул и серьезно спросил:
- Танг Эр, ты хочешь увидеть Юэлу?
- Хотелось бы.
- Хорошо, тогда поедем в сторону города Лошуй. Отъезд через три дня.
- Ok, без проблем.
Что касается того, почему они поедут только через три дня - Мо Лянченгу требовалось разобраться с небольшим личным делом.
За эти три дня восьмой принц посетил Ан Ле Хоу и передал Чжао Цин Юнь, которая чуть ранее вернулась домой, указ императора о присвоении ей имени "Принцесса Ле Ань" и назначении ее главной женой молодого генерала из хорошей семьи.
После этого Мо Лянченг также взял Цю Танг на встречу с девятой госпожой.
Втайне он дал ей достаточную сумму денег, чтобы она могла спокойно прожить всю жизнь.
На следующее утро роскошный конный экипаж отправился из поместья восьми королей.
Водителем был Ю Хао.
Рядом с Ю Хао сидела Цзин Синь, одетая как маленький слуга.
Ши Сюэ осталась в столице, так как ей было нужно помочь Мо Цзинсюаню в решении некоторых проблем.
В экипаже находилось двое красивых «мужчин», правда один настоящий, а другой подделка. И это могло выглядеть гармоничной сценой, если бы не одно но - красивый высокий мужчина с держал в руках букет красных роз и время от времени играл с ним.
Второй человек внутри выглядел как миниатюрный подросток и с запутанным выражением сидел лицом к стенке и царапал ее, как котенок, выводя пальцами круги.
Каждый день! Он действительно хочет получать розы каждый день!
Если в течение дня ему не подарить цветы, то он начинает смотреть грустными слезящимися глазами... И так до тех пор, пока она не отдаст ему розы.
Чертовски сломленный человек!
- Ван Е, давай поговорим.
- О чем?
- Вне дома... Я тебе не буду дарить цветы. Трудно в пути найти розы, ведь их не выращивают абы где.
- Что-нибудь придумаешь.
- А ... - лицо Цю Танг поникло - это не обсуждается?
- Ты не хочешь дарить мне цветы? - уголки глаз Мо Лянченга печально опустились.
- Не-не-не! Я буду отправлять, отправлять и отправлять их... каждый день.
- Ну, это хорошо.
- Мяу ... - маленькая рука продолжила сердито царапать стенку.
Экипаж быстро покинул город и достиг дороги между городами.
В полдень экипаж остановился у речки, чтобы все немного передохнули.
Из-за ужасной ухабистой дороги Цю Танг ощущала себя так, словно по ней пробежало стадо овец Чи Ну Ямы, да и вообще, проведя так много времени сидя, ее попа сплющилась, а лицо побледнело.
Они немного отдохнули, прежде чем продолжить путь.
- Хао, притормози карету, - сказал Мо Лянченг.
- Мастер, если мы начнем ехать медленнее, этот подчиненный опасается, что до вечера мы не успеем попасть на следующий постоялый двор.
http://tl.rulate.ru/book/12659/1228432
Сказали спасибо 104 читателя