Готовый перевод Hilarious Pampered Consort: Lord I Will Wait for Your Divorce / Веселая Избалованная Супруга: мой Принц, я буду ждать нашего развода: глава 502 Отправляют каждый день [3] 800к просмотров! 2 праздника практически подряд! Ехуу!

На этот раз он сказал про себя "я", а не "Бен Ванг".

Цю Танг медленно направилась к Мо Лянченгу, спрятав руки за спиной.

- Ченг-ченг, скажи мне. Ты слышал, что... Когда за девушками ухаживают, они получают красные розы... цветы, такие же, как эти, только насыщенного красного цвета?

- О. Тебе такие дарили?

- Конечно же, да! Когда я училась в школе, я была школьным цветком - девушка одновременно и талантливая, и умная, и красавая! Если бы я выстроила в очередь всех желающих стать моими женихами на тот момент, то она протянулась бы от школьных ворот до центральной площади столицы... - при этих словах Цю Танг аж распирало от гордости, а нос задирался все выше и выше.

Лицо некого господина стало уродливым.

- Ченг-ченг, мне присылали цветы, но я их не принимала, - с улыбкой добавила Цю Танг.

Мо Лянченг медленно приблизился и стукнулся лбом об ее лоб. Он думал, что она пробудет в депрессии как минимум несколько дней и никак не ожидал, что она так быстро сможет успокоиться:

- Танг Эр, как ты смотришь на то, чтобы Бен Ванг отвез тебя в горы? На год или на полгода. Как ты это называла ... Медовый месяц?

Правильно ли он сказал?

Насколько принц помнилт, она однажды ему рассказывала, что так говорят про время, которые муж и жена проводят вместе после свадьбы.

У Цю Танг сверкнули глаза, она улыбнулась и кивнула:

- Хорошо. А теперь закрой глаза.

- Закрыть глаза? - Мо Лянченг улыбнулся и сделал так, как она сказала.

Через несколько секунд он услышал, как ему велели открыть их. Заинтригованно, он поднял веки и в ту же секунду несколько испуганно моргнул: прямо перед его глазами находились цветы розовой розы.

- Для тебя, хе-хе-хе, - мягко улыбнулась Цю Танг. Она уже давно хотела подарить ему цветы, но никак не складывалось с этим. Сорвать их сегодня было не такой уж легкой задачей - она исцарапала все пальцы о шипы. Спустя долгое время, увидев, что он так и начал двигаться, она сжала губы:

- Что? Не нравится? Тогда ...

Она начала убирать свою руку, как ее неожиданно схватили!

- Разве Бен Ванг сказал, что ему не нравится?

Мо Лянченг слегка приподнял брови - в остальном же его лицо оставалось не эмоциональнее тапка - и небрежно забрал цветы из рук жены и сжал их лепестки в ладони.

Цю Танг с замиранием сердца ждала его реакции...

Увы, черт возьми, разрыв между современной и древней культурой настолько велик?

Обычаи отличаются? У него нет такого ощущения, словно он получил подарок...

Ха? А теперь он отвернулся с цветком и ушел?

А поцеловать в благодарность? Эй!

Ну хотя бы обнять? Черт, что за мир.

Цю Танг, жалуясь, последовала за Мо Лянченгом:

- Ченг-ченг, ты ничего не хочешь сказать тому, кто подарил тебе цветы?

- Например?

- Разве в твоей голове в этот момент не возникли какие-нибудь мысли? - попробовала намекнуть ему девушка.

- Да, возникли.

- Какие? - обрадовалась онаэ

Неожиданно глаза Мо Лянченга начали мягко светиться и он тепло произнес:

- С этого момента Танг Эр будет дарить мне цветы раз в день.

- Ежедневно?!……

Цю Танг хотелось зарыться головой в песок от переполняющего ее сожаления!

Этот сломанный человек... Только Мо Лянченг мог такое выдать в ответ на подарок.

Тем не менее, она могла слышать в его голосе, что ему это понравилось. Вроде бы.

http://tl.rulate.ru/book/12659/1222833

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Есть опечатка (ну или как это назвать)
Есть фраза "У нет такого ощущения, словно он получил подарок"
У кого?
Развернуть
#
упс, исправила ) спасибо)
Развернуть
#
Но в любом случае, спасибо за перевод:)
Развернуть
#
Она, значит, ждёт красные; а ему, значит, достанутся розовые. Дискриминация по половому признаку!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь