Готовый перевод That year the flowers bloomed 1981. / В тот год расцвели цветы 1981.: Глава 496. Вы, что, гонконгских боевиков пересмотрели?

Том 1. Глава 496. Вы, что, гонконгских боевиков пересмотрели?

Деревня Сявэй («Хвостохристка») располагалась в пригороде Шаньчэна. Своё название она получила благодаря береговой линии, изгибающейся дугой, напоминающей креветочный хвост.

Раньше Сявэй была бедной деревней. Несколько сотен жителей владели всего десятком рыбацких лодок и едва сводили концы с концами, добывая пропитание в море.

Но несколько лет назад жители Сявэй, привыкшие кормиться дарами моря, открыли для себя новый промысел — ночную работу, и внезапно разбогатели. Теперь они не только ели досыта, но и почти в каждом доме построили небольшие особняки.

Лао Мэн когда-то жил в Сявэй. И хотя теперь, разбогатев, он перебрался в город, у него всё ещё оставались связи в деревне, которые он мог использовать в своих делах.

Увидев братьев Гуань, подъезжающих на двух повозках, запряженных ослами, он не смог удержаться от смеха:

— Лао Гуань, если у вас есть связи с господином Туном из Гонконга, почему вы не можете раздобыть пару машин?

Гуань Цзывэй с улыбкой ответил:

— Раньше я не был знаком с господином Мэном. Одни только гонконгские связи — это мало. Без местной поддержки такой бизнес не провернуть. Надеюсь, господин Мэн окажет нам содействие, чтобы это дело процветало долгие годы.

— Долгие годы! — рассмеялся Лао Мэн. — Хорошие слова! Вы, пекинцы, умеете говорить. Ха-ха-ха!

Сменив тон, он спросил:

— Лао Гуань, как ты познакомился с господином Туном? И сколько стоит весь этот товар на твоих повозках?

Гуань Цзывэй, не меняя выражения лица, ответил:

— Господин Тун — маньчжур, как и мы. Мы потеряли связь, а теперь восстановили её. Что касается стоимости… сложно сказать. Здесь это просто хлам. Сколько они там продадут — меня не касается. Я получу свою долю, и всё.

— Хе-хе, верно. Мы берем только свою долю, — улыбнулся Лао Мэн и не стал больше расспрашивать. Гуань Цзывэй договорился с ним, что за две лодки электроники он поможет переправить товар.

Лао Мэна не интересовали вещи Гуань Цзывэя. Его интересовали связи господина Туна из Гонконга. Если он действительно наладит с ним контакт, то все его партнеры по маджонгу будут брать товар у него.

Два часа ночи. Назначенное время наступило. Гуань Цзывэй дважды посмотрел на часы, а затем стал всматриваться в морскую гладь.

Шестого дня первого лунного месяца луна светила неярко. В тихой ночи еле виднелись белые гребни волн. Слышался только монотонный шум прибоя, но не было рёва моторов.

Однако этот монотонный шум как нельзя лучше скрывал другие звуки.

Лао Сун, Тань Минь, Вэй Цзясянь и товарищ Яо, пользуясь шумом волн, незаметно приблизились к Гуань Цзывэю.

— Я же говорил, что не обману, — шепнул Лао Сун товарищу Яо. — На этих повозках — один антиквариат. Когда ваш брат получит повышение, не забудьте обо мне.

Товарищ Яо сглотнул. Сердце готово было выскочить из груди.

После звонка брату он, сам не понимая как, оказался в Сявэй вместе с Лао Суном. И теперь его охватил страх.

Он не знал, когда появится его брат, а их всего четверо. Если их обнаружат — всем им прямая дорога на корм рыбам.

Вдруг в море раздался рокот моторов. Несколько темных силуэтов быстро приближались к Сявэй.

— Три катера, — тихо сказал Тань Минь, у которого было самое острое зрение. — Идут сюда.

Катера шли без огней и замедлили ход только у самой деревни. Два причалили к берегу, а третий остановился в нескольких сотнях метров от берега.

Как только катера причалили, люди Лао Мэна начали разгрузку. Как и было условлено — электроника.

Когда разгрузка закончилась, они потребовали, чтобы братья Гуань начали погрузку древностей.

— С погрузкой проблем нет, — холодно ответил Гуань Цзывэй, — но где наши деньги?

— Господин Мин должен проверить подлинность товара, — нетерпеливо сказал один из моряков. — Если вы не доверяете нам, можете проплыть с нами до того катера. После проверки сразу получите деньги.

— Чем старше, тем трусливее, — пробормотал Гуань Цзывэй, глядя на катер в море. Он словно видел перед собой трусливого старика.

В прошлый раз, в Чунъин, Бэйлэ не решился переступить центральную линию. И сейчас, находясь так близко к берегу, он боялся ступить на родную землю.

Но с таким количеством антиквариата Бэйлэ должен лично присутствовать при сделке. Он точно знал, что представляет собой этот товар. Иначе сколько бы времени заняла проверка всех этих вещей?

Но если он поплывет туда для проверки… обратной дороги может и не быть.

— Проверка — можно, — холодно сказал Гуань Цзывэй. — Пусть приезжает сюда. Иначе можете убираться.

Моряк выругался и что-то сказал по рации тому, кто был на катере в море.

Затем один из катеров отошел от берега, подплыл к третьему и вернулся с каким-то человеком.

Гуань Цзывэй увидел, что это Ай Чжисинь.

— Гуань, ты что, струсил? — с ненавистью спросил Ай Чжисинь, едва ступив на берег.

— Не я струсил, — равнодушно ответил Гуань Цзывэй. — И ты не разглагольствуй. Давай деньги и забирай товар. Ты — не твой отец. Не надо тут важничать.

Ай Чжисинь чуть не подавился от негодования. Сделав несколько глубоких вдохов, он бросил Гуань Цзывэю пачку денег.

— Это доллары. В юанях — больше миллиона. Быстро грузите товар.

— Сколько денег — столько товара, — холодно бросил Гуань Цзывэй. — Если тебя не устраивает — делаем как договаривались. Ты берешь несколько вещей, продаешь их в Гонконге, мы делим прибыль пополам, а потом я даю тебе еще несколько вещей.

— Откуда я знаю, что этот товар — настоящий? — разозлился Ай Чжисинь.

— Можете проверять сколько угодно. Я не тороплюсь, — спокойно ответил Гуань Цзывэй.

Прошло некоторое время. Люди Лао Мэна уже почти весь товар увезли, а Гуань Цзывэй не сдавался.

Ай Чжисинь снова связался с катером по рации и долго о чем-то спорил с женщиной.

Наконец, катер снова отправился к третьему и привез еще одного человека.

Гуань Цзыин глубоко вздохнул и спросил брата:

— Старший брат, это, наверное, сам Бэйлэ приехал?

— Необязательно, — ответил Гуань Цзывэй. — Когда я видел его в прошлый раз, он выглядел старым. Уже не тот амбициозный Бэйлэ, что прежде. Теперь он боится смерти.

— Ха! — усмехнулся Гуань Цзыин. — Амбициозный… Сколько лет уже прошло с тех пор, как не стало Маньчжоу-го?

Катер причалил, и, как оказалось, это была не Бэйлэ, а женщина.

— Как так? Женщина? — удивился Тань Минь, наблюдавший за происходящим из укрытия. — Разве женщинам можно на борт?

***

Фу Гуйин, сходя с катера с чемоданом, полным долларов, проклинала этого «господина Мина» последними словами.

Договаривались о честном бизнесе, как с госпожой Чэнь, торговавшей красным деревом — сиди себе, да деньги получай. А тут, ещё товар не видела, а уже требуют выложить всё до последней монеты.

Фу Гуйин, конечно, была против. Поэтому господин Мин взял её и Ай Чжисиня с собой «осматривать товар».

И вот, оказавшись на катере, Фу Гуйин пожалела об этом. Это же смертельно опасное дело!

Но беда не приходит одна. Вскоре после того, как Ай Чжисинь сошел на берег, господин Мин заставил её самой отнести деньги.

В этот момент Фу Гуйин поняла, насколько страшным и опасным может быть этот прежде приветливый и вежливый господин Мин.

Увидев на берегу Ай Чжисиня, Фу Гуйин почувствовала себя немного увереннее.

— Асинь, — схватила она его за руку, — стоит ли связываться с этой сделкой? Если нет… давай откажемся.

— Всё в порядке, всё в порядке, — обнял её Ай Чжисинь, похлопывая по спине. — Скоро всё закончится.

Успокоив её, он взял у неё чемодан, открыл его и показал пачки долларов.

— Теперь можно грузить? Вам этих денег на восемь жизней хватит.

Гуань Цзывэй кивнул брату, и Гуань Цзыин подошел поближе, чтобы убедиться, что в чемодане действительно доллары, а не бумажки или газеты.

Но выражение его лица было неуверенным.

— Старший брат, — обратился он к Гуань Цзывэю, — я не могу определить, настоящие это доллары или нет. Вдруг… вдруг это фальшивки?

— Ты что, фильмов пересмотрел? — воскликнул Ай Чжисинь. — Какие фальшивки? Если бы это были фальшивки, я бы уже… Эй! Эй!

Не успел он договорить, как Гуань Цзывэй бросился на него и приставил к горлу острый нож.

— Поменьше слов, — холодно произнес Гуань Цзывэй, схватив Ай Чжисиня за плечо. — Теперь можете грузить. А ты останешься здесь. Завтра я проверю деньги, и тогда тебя отпустят.

Люди на катере, не обращая внимания на Ай Чжисиня, начали переносить товар с повозок на борт. Ай Чжисинь почувствовал себя преданным.

Лао Мэн, наблюдавший за происходящим, тоже помрачнел.

Он заметил, что, когда Гуань Цзывэй напал на Ай Чжисиня, его брат Гуань Цзыин положил руку на пояс и откинул полу куртки.

На поясе у него был не нож, а пистолет-пулемет, как в старых фильмах. Видавший виды, но внушающий страх.

«Вот почему эти братья такие смелые! Бандиты, что ли?» — подумал Лао Мэн.

Ящик с долларами — это, конечно, проблема. Но поведение братьев Гуань заставило Лао Мэна твердо придерживаться своей репутации «справедливого» человека.

А вот Ай Чжисинь и Фу Гуйин были напуганы до смерти. Они дрожали, и от них пахло мочой.

Моряки быстро перегружали товар. Когда примерно половина была уже на борту, Ай Чжисинь обратился к Фу Гуйин:

— Инь, я не могу здесь остаться. Если я останусь, то товар заберут себе другие, и мы ничего не получим. Я должен вернуться с этим грузом. Это наше будущее, наша надежда…

— Что же делать? — заплакала Фу Гуйин. — Эти деньги настоящие! Я только что обменяла их в банке!

— Поэтому ты останешься здесь, — сглотнув, сказал Ай Чжисинь. — С деньгами всё в порядке, так что тебе ничего не будет. Завтра приезжай в Пэнчэн, я тебя встречу, как только получу деньги. А потом мы вернемся в Гонконг к моему отцу, и он устроит нам пышную свадьбу…

http://tl.rulate.ru/book/123784/5560052

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена