Готовый перевод The Windfairies / Феи ветра: Nanina’s Sheep

Овцы Нанины

Жила-была девушка по имени Нанина, и пасла она овец одного старого фермера. Как-то раз сказал хозяин Нанине:

— Пойду я, Нанина, купить свиней на далеком рынке и целый месяц не будет меня дома. Ты без меня за стадом присматривать. Но помни - в нем шесть взрослых овец и восемь ягнят, и все они должны быть на месте, когда я вернусь. И помни, Нанина - даже не думай ходить к старому замку на той стороне холма, ведь в нем живут злые феи, которые могут тебе навредить.

Обещала Нанина, что не приблизится к замку ни на шаг, и хозяин ушел.

Птицы звонко поют

И цветы все цветут,

И танцуем мы вместе так весело!

Пастушок легко протанцевал к тому месту, где стояла она, и дудочка зазвучала громче, все еще напевая:

Птицы звонко поют,

И цветы все цветут,

И танцуем мы вместе так весело!

С нами, Нанина, сплясать ты позволь -

Танец последний уймет твою боль.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/119136/4809291

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь