«Он помог мне с эссе, и поэтому я мог помочь тебе. Он действительно хороший. Гораздо приятнее, чем другие мальчики», — настаивала она.
«Хорошо, раз ты так говоришь», — повторила Парвати.
«Привет, Гарри», — громко произнесла Лаванда. — «Хочешь пойти с нами на Гербологию?»
Гарри поднял голову, на его лице отразилось удивление.
«Я?»
Лаванда улыбнулась.
«Да, ты. А есть еще Гарри?»
«Не думаю», — ответил он с легкой улыбкой. — «Конечно, спасибо».
«Гарри, познакомься с Парвати. Она моя лучшая подруга».
Парвати слегка закатила глаза.
«Я была твоей единственной подругой», — поддразнила она в ответ.
«Ну, теперь у меня есть другая, и у тебя тоже, причем ты пока что лучшая», — хихикнула Лаванда.
«Прости, Гарри».
Гарри застенчиво улыбнулся.
«Нет проблем. Я счастлив, что у меня есть друг. И, надеюсь, еще один».
Парвати хихикнула.
«Думаю, у меня может быть еще один друг».
Втроем они вышли из замка на улицу. Лаванда и Парвати обсуждали что-то, что они вместе вычитали из журнала, а Гарри с вежливым интересом слушал, но не вмешивался, довольствуясь тем, что идет с ними. Они дошли до теплиц и встали поодаль, дожидаясь, пока те, кто находился внутри, выйдут.
«Эй, Поттер!»
Гарри резко повернулся и зашипел, когда ему в лицо ударила куча зеленых листьев и влажной земли. Он сплюнул и вытер рот, пытаясь избавиться от привкуса земли и растительности, пока окружающие смеялись над ним. Драко Малфой с самодовольным видом вытирал руки о верхнюю одежду.
«Раз уж тебе так нравится есть растения, решил помочь», — произнес он, и рядом с ним рассмеялись двое громоздких мальчиков, а также девушка с жестким лицом и темными волосами.
Гарри с покрасневшим лицом посмотрел на Драко. Было очевидно, что над ним смеются не только Слизеринцы, а и другие тоже наслаждаются происходящим.
«Спасибо, Малфой», — наконец сказал Гарри. — «Вкус был не слишком хорош, так что в будущем не стоит предлагать».
Драко перестал смеяться, его глаза сузились, когда внимание переключилось на него.
«Не знал, что голодные собаки могут быть такими разборчивыми», — проворчал он и разразился громким смехом, когда мальчик в зеленом громко залаял.
Гарри заскрипел зубами.
«Ты и сам выглядишь немного голодным. Может, тебе стоит съесть салат? Добавь красок».
Бледные тонкие черты лица Малфоя покраснели, когда остальные рассмеялись над ответом, а Лаванда смеялась больше всех. Он открыл было рот, но в этот момент из теплицы вышла Помона Спраут, староста Хаффлпаффа и профессор Гербологии, и ее взгляд остановился на происходящем.
«Что здесь произошло?» — спросила она, увидев массу листьев и земли на земле, а также испачканное лицо Гарри.
«Кто-то немного проголодался», — ехидно произнес Драко. — «Хотел узнать, какова на вкус трава».
«Не очень. Наверное, это из-за того, как их готовили», — ответил Гарри.
«Пошел вон», — твердо сказала Спраут, прервав Драко. — «Разве вам не нужно идти на другой урок?»
Она подождала, пока ученики Слизерина и Рейвенкло ушли.
«Все в порядке, мистер Поттер?» — ласково спросила она.
Гарри закончил вытирать лицо.
«Да, мэм», — сказал он. — «Если вы так считаете».
Она взмахнула палочкой, и куча грязи, листьев и прочего на земле была отправлена в большую компостную кучу рядом с теплицей.
«Ну что ж, давайте начнем урок?»
«Почему ты ничего не сказал профессору?» — спросила Парвати, когда они вышли из теплицы.
Гарри пожал плечами.
«Драко так себя ведет со мной с тех пор, как мы познакомились. У меня такое чувство, что, что бы я ни делал, лучше не станет. Скорее, наоборот».
«Он придурок», — фыркнула Лаванда.
«Как и некоторые другие», — сказала Парвати, бросив на него мрачный взгляд.
Он снова пожал плечами.
«Неважно».
Через мгновение он тихо добавил:
«Спасибо, что заступилась за меня и посмеялась вместе со мной».
«Для чего нужны друзья?» — легкомысленно спросила Лаванда.
«Да», — согласилась Парвати.
http://tl.rulate.ru/book/115156/4483779
Сказали спасибо 10 читателей