Готовый перевод Harry Potter The Chief / Гарри Поттер Шеф: Глава 5: Общее понимание

«Эм, привет». Гарри поднял голову. Он находился в библиотеке и делал домашнее задание. В общей комнате было слишком шумно, чтобы сосредоточиться, и он хотел избежать любопытных взглядов других гриффиндорцев. О том, что он сделал на уроке Зельев, стало известно, и, хотя никто не высказал ему ничего прямо, он все равно привлекал к себе больше внимания, чем хотелось бы. Он как раз заканчивал написание эссе, когда кто-то заговорил с ним. Неожиданно он оглянулся, гадая, не хотела ли девушка обратиться к нему. Не увидев никого поблизости, он вновь обернулся к ней.

— «Привет», — застенчиво произнес он.

Лаванда стояла, слегка ерзая на месте. Ей потребовалось несколько минут, чтобы собраться с духом и начать разговор с Гарри. Прошлый инцидент оставил у нее неприятное впечатление, и, увидев его одного в библиотеке, она решила, что пора что-то предпринять. Она неловко кашлянула.

— «Простите», — сказала она наконец. Гарри выглядел озадаченным.

— «За что?»

— «Я должна была что-то сказать в тот день», — продолжила она. — «Когда другие мальчики грубили тебе».

— «О.» Гарри потер шею. — «Это была не твоя вина, ты же не присоединилась к Симусу или что-то в этом роде».

— «Нет, но то, что он сказал, было неправильно», — возразила она. — «Это было очень грубо».

— «Да, это правда», — вздохнул Гарри. — «Но я уже привык к этому».

— «О, это тоже неправильно», — тихо ответила она.

— «Как я уже сказал, я привык к этому», — так же тихо сказал он.

Они посмотрели друг на друга, испытывая общую неловкость.

— «Я... я знаю, каково это», — внезапно произнесла она. — «Когда тебя дразнят за что-то подобное».

— «Знаешь?» — спросил он, глядя прямо на нее.

Лаванда кивнула, заправляя прядь светлых волос за ухо.

— «Да. Особенно за то, что ты не можешь контролировать».

— «Это тоже неправильно», — тихо повторил он. Она застенчиво улыбнулась.

— «Ты работаешь над эссе по Зельям? Не поможешь мне? Я не очень понимаю».

— «Конечно». Гарри моргнул, когда она с нетерпением села рядом с ним.

— «Спасибо», — вздохнула она с облегчением. — «Я не понимаю разницы в инструкциях по зельям, а профессор Снейп очень пугает».

— «Да, пугает», — согласился Гарри. — «Не думаю, что я ему нравлюсь».

— «Я не думаю, что ему кто-то нравится», — прошептала Лаванда. — «Я слышала, что он хорошо относится только к тем, кто из Слизерина».

— «Это неправда», — сказал Гарри, а Лаванда ему вторила. Они обменялись улыбками, немного похихикав, и начали работать вместе.

— «Большое спасибо», — вздохнула Лаванда, когда они закончили работу над эссе. — «Теперь я гораздо лучше понимаю. Ты действительно хорошо разбираешься в зельях».

— «Это как готовить, следуя рецепту», — сказал Гарри, слегка краснея. — «Надеюсь, чем больше я учусь, тем лучше буду в этом. Это довольно интересно».

— «Так ты действительно готовишь?» — спросила Лаванда. Он кивнул.

— «Когда могу».

— «А что именно ты готовишь?»

— «Да много чего, в основном британские блюда. Я также люблю печь, особенно бисквиты».

— «Как бы я хотела печенье», — с тоской вздохнула Лаванда. — «Они сейчас как раз в тему».

Она заметила, как Гарри оглянулся.

— «Что случилось?»

— «Ну, эм, ничего особенного, но никому не говори. Раз уж ты была так добра ко мне...», — он достал из школьной сумки небольшой завернутый пакет.

— «У тебя есть печенье?!» — взволнованно воскликнула Лаванда, увидев их.

— «Шшш!» — шикнул он, снова оглядываясь по сторонам. — «На самом деле, я смог сделать их на днях».

— «Правда? Как?» — прошептала Лаванда.

— «Не могу сказать. Директор», — извинился он.

— «Понятно», — сказала она, нахмурившись, когда Гарри протянул ей несколько штук.

— «Я могу взять немного?»

— «Если хочешь», — застенчиво ответил он.

— «Да, пожалуйста!» — с радостью приняла она и тут же отправила одну в рот. Ее глаза раскрылись от удовольствия, когда она с жадностью прожевала печенье.

— «Вау! Это так вкусно! Вкус просто невероятный, будто вы только что их испекли!»

— «Директор наложил на упаковку чары, чтобы они дольше сохраняли свежесть», — сказал Гарри. — «Разве это не круто?»

— «Да!» — Лаванда откусила еще один кусочек, делая небольшие укусы, чтобы дольше наслаждаться. — «Они очень вкусные! Большое спасибо».

— «Не за что», — сказал Гарри, выглядя смущённым и довольным. Лаванда посмотрела на последний пирожок в своей руке.

— «Я хочу съесть его сейчас, но и сохранить тоже хочется», — вздохнула она.

— «Ты можешь взять еще», — предложил Гарри. Лаванда улыбнулась ему.

— «Спасибо, Гарри. Ты очень милый».

— «И ты тоже», — тихо, почти неслышно, произнес он.

— «Правда?» — спросила Парвати.

— «Если ты не против», — добавила Лаванда. — «Вообще-то он очень милый».

— «Если ты так говоришь...» — нерешительно ответила Парвати.

http://tl.rulate.ru/book/115156/4483724

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь