На следующий день.
— Нами-сан, Ай сообщила, что впереди мы нашли дождевое облако, значит, под ним должна быть буря, — сообщил Санджи, стоя на наблюдательной палубе "Мерри".
— Скоро должны увидеть континент Красной Земли, — ответила Нами.
— Все, нам нужно срочно собраться.
Нами достала морскую карту и хлопнула ею по столу.
— Я слышала, как кто-то говорил, что именно так нарисована морская карта. Посмотрите. Если это правда, вход на Гранд Лайн находится на горе.
— Ты хочешь, чтобы мы врезались в гору? О чем ты говоришь? — недоверчиво спросил Зоро.
И я думал, что это невозможно, но на картинке был изображен канал, поднимающийся на гору, поэтому, возможно, нам нужно было взбираться вверх по каналу.
— Очень интересно, — заметил Луффи.
— О чем ты говоришь? Как лодка может взбираться на гору, независимо от того, есть там канал или нет? — с недоумением спросил Зоро.
— Но на картинке именно так и нарисовано, — ответила Нами.
Санджи слышал, что Зоро сомневался в словах Нами, и возмущенно добавил: — Слова мисс Нами всегда верны.
Линч посмотрел на своих товарищей и подтвердил: — Нами права. Вход на Гранд Лайн находится на горе. "Мерри" нужно воспользоваться морским течением и подняться на гору. Если в этот момент произойдет ошибка, наш корабль врежется в каменную стену Континента Красной Земли, корпус будет разбит и утонет. Многие люди, отправившиеся на Гранд Лайн, нашли здесь свою гибель.
— Не говори так мрачно, Линч, — прошептал Усопп.
— Наш корабль уже поймал течение. Пока мы будем управлять кораблем, мы сможем добраться до вершины Перевернутой Горы за один вдох. У нас такой превосходный навигатор, мы обязательно преуспеем, — уверенно заявила Лин Чи.
И действительно, Нами руководила всеми, направляя "Мерри".
— Я вижу Континент Красной Земли, — с волнением произнес Линч.
— Что, что, он покрыт облаками и туманом, и вершины горы не видно. Он такой огромный, — с открытым ртом от удивления пробормотал Усопп.
— Нами, смотри, трещина в каменной стене должна быть входом в канал, — указал Линч.
— Хорошо, Линч, как всегда, надежен. Продолжаем двигаться в этом направлении. Невероятно, морская вода действительно забирается на гору, — заметила Нами.
— Вперед, "Мерри", курс на Гранд Лайн! — крикнул Луффи.
— Мы должны пройти через водяные ворота впереди и воспользоваться течением, чтобы подняться на гору, иначе корабль будет разбит вдребезги, — предупредил Линч.
Под управлением всех "Мерри" направился к водяным воротам.
— Курс отклоняется, отклоняется, право, снова право! — кричал Линч.
В этот момент Санджи и Усопп, которые были у руля, сломали руль. Видя, что "Мерри" вот-вот врежется в каменную стену, Линч сказал Луффи: — Капитан, прости, пожалуйста, — и подтолкнул его к каменной стене.
— Лин Чи, что ты делаешь? — с удивлением спросила Нами.
— Луффи не умеет плавать, ты хочешь, чтобы он погиб? — воскликнул Усопп.
— Все в порядке, не волнуйтесь, только капитан может спасти нас сейчас, — сказал Линч.
Луффи, которого отбросило, сразу понял намерения Линча.
Растянул резиновый шар. Луффи превратился в огромного воздушного человека и смягчил удар о каменную стену.
"Мерри" ударился о Луффи, который превратился в воздушный шар, и, наконец, благополучно проскочил через водяные ворота и воспользовался течением.
— Луффи, поскорее хватай мою руку, — Линч подошел к борту корабля и протянул руку.
Луффи схватил руку Линча и благополучно вернулся на корабль.
— Внутри, внутри, — громко кричали несколько человек.
"Мерри" прорвался сквозь облака, и все заметили, что в конце канала находится гора.
— Как это возможно? Как там может быть гора? — Нами побледнела.
— Это не гора, это черная стена, — сказал Луффи, сидевший на специальном сидении.
— На текущей скорости, с которой "Мерри" спускается, он скоро столкнется с ней, — заметила Нами.
— Нами, не бойся, это не гора, это кит, самый большой кит в мире, — успокоил ее Линч.
Линч хотел навестить Крокуса, который ухаживал за Лабом. Теперь Чоппер еще не поднялся на борт корабля, поэтому ему нужно было кое-что узнать на случай чрезвычайной ситуации.
"Мерри" скоро оказался перед китом, и внезапно раздался его пронзительный крик.
— Что, что, что, что? — Усопп так испугался, что заикался.
— Ты хочешь с ним драться? — с возбуждением спросил Луффи.
— Глупо, это не тот противник, которого ты можешь победить, правда? — заметила Нами.
Когда Линч хотел успокоить Лабу, Луффи неожиданно атаковал его из пушки «Мерри».
Лаб открыл свой огромный китовый рот и проглотил «Мерри».
— Ааа, нас съедает кит, — в ужасе дрожал Усопп.
— Эй, все, придумайте решение, этот кит сошел с ума, — приказала Нами.
Следуя за стремительным течением, "Мерри" был занесен в желудок Лаба.
— Ты что, спишь? Это на самом деле желудок кита, — удивился Санджи.
— Смотри, там остров, и там дома, похоже, здесь кто-то живет, — указав на остров, сказал Усопп.
— Это желудок Лаба. Кто-то преобразовал его и поселился здесь, — заявил Лин Чи. Сказав это, он подпрыгнул, и мгновенно оказался перед домом.
— Ай, Лин Чи, что ты делаешь? Кто знает, какие монстры там живут? — с тревогой в голосе спросила Нами.
— Линч, не действуй опрометчиво, мы в желудке кита, — сказал Санджи, держа во рту сигарету.
Линч нежно постучал в дверь. Навстречу агрессивно вышел старик с прической, напоминающей шафран.
Он взглянул на Линча и недовольно фыркнул.
Это заставило всех пиратов Соломенной Шляпы нервничать. Санджи и Зоро приготовились к схватке. Старик обошел Линча, сел в кресло, зевнул и со спокойным видом сказал: — Странно, что здесь появились гости.
— Наверно, он не такой уж ворчливый старик, — улыбнулся Луффи.
— Старейшина Крокас, пожалуйста, извините меня, что я вы беспокою вас, — сказал Линч.
— Вы пираты. Редко среди пиратов найдешь такого вежливого человека, как ты, — ответил старик.
— Старейшина, вы же корабельный врач Короля Пиратов Роджера, Крокус. Вы ухаживаете за Лабом десятки лет, правда? — уточнил Линч.
— Что, Король Пиратов Роджер? — Луффи раскрыл рот от удивления.
— Почему врач "One Piece" находится в желудке кита? — с недоумением спросил Санджи.
— Роджер, Король Пиратов, я давно не слышал это имя. — Старик грустно вздохнул.
Крокус посмотрел на Луффи и сказал: — Твоя соломенная шляпа выглядит очень знакомой. Она наверно принадлежала красноволосому.
Луффи снял соломенную шляпу и гордо произнес: — Это тот символ, что обещал мне Шанкс.
— Как тебя зовут? Человек, которого ценит Шанкс.
— Monkey.D.Luffy.
D? Еще один род D?
— Какова твоя цель? — спросил Крокус.
— Старейшина, у нас еще нет корабельного врача. Как вы знаете, погода на Гранд Лайн изменчива. Кроме того, мы обязательно столкнемся с битвами всех масштабов по пути, и неизбежно, что мы будем плохо себя чувствовать. Вы — мастер-врач, и я хотел бы попросить вас обучить меня медицинским навыкам, — Искренне сказал Линч.
— Изучение медицинских знаний — это не то, что можно усвоить за короткое время, молодой человек, — ответил Крокус.
Конечно, Линч знал эту истину, но он думал о Наруто, вдохновленном Какаши, использовавшим технику "Множественное теневое клонирование" для ускорения изучения ниндзюцу. Опыт обучения теневых клонов можно накопить в главном теле. С таким "плагином" не удивительно, что изучение чего бы то ни было, в два раза эффективнее, получая в два раза меньше результатов при в два раза больших усилий.
В этот момент желудок Лаба начал сотрясаться, и "Мерри" с островом сильно задрожали.
— О нет, это сволочь снова началась, — с тревогой сказал Крокус.
В этот момент Линч произнес: — Старейшина, оставьте это мне.
Линч быстро сформировал печати обеими руками и призвал из системного пространства скрипку, которую он купил в Рогтауне …
http://tl.rulate.ru/book/114011/4304773
Сказали спасибо 0 читателей