Готовый перевод Step Down, Let Me Come! / Встань и позволь мне прийти: Том 1. Глава 115. О "битве генералов" верхом на свинье

В споре, как и следовало ожидать, Чу Яо оказался на высоте.

В итоге, никто больше не вмешивался в катание Шэнь Тан на свинье.

Шэнь Тан: "...???"

На самом деле, Ци Шань не мог уделять время обучению Шэнь Тан верховой езде, потому что вопрос с налоговым серебром требовал немедленного решения. И хотя в сложившейся ситуации наличие или отсутствие этих денег не имело большого значения, кто же откажется от денег? Было бы идеально, если бы удалось их заполучить.

"Небеса дают, но не кладут в рот."

"Если не воспользоваться благоприятной возможностью, навлечёшь на себя беду."

Раз уж небеса благоволят им и подвернули эту партию налогового серебра в такое время, то разве не глупо было бы отказываться? Ци Шань уже давно рассматривал эти деньги как один из будущих капиталов Шэнь Тан.

С ними будет легче нанимать солдат и покупать лошадей.

Зачем начинать с нуля, если есть возможность срезать путь?

И раз уж они решили действовать, то нужно быть готовыми ко всему.

Так Шэнь Тан была вынуждена бездельничать целых два дня.

Почему только два?

Потому что на третий день у нее появился товарищ по играм.

Хотя этот разбойничий притон и лишился своей "незаконной лицензии", внешний мир об этом еще не знал. Поэтому, чтобы предотвратить потенциальную опасность, каждый день шестеро человек отправлялись патрулировать горные дороги. Заметив Чжай Лэ, поднимавшегося по склону, они крикнули: "Стой! Дальше нельзя!"

Они узнали лицо Чжай Лэ и знали, что этот юноша в черном – беспощадный убийца, поэтому не осмелились приблизиться и атаковать, а лишь спрятались в кустах и громко предупредили его.

Чжай Лэ заметил их еще издалека.

Он сложил руки в почтительном жесте и громко сказал: "Я Чжай Лэ, пришел навестить друга".

Двое патрульных переглянулись и сказали: "Тогда подожди здесь".

Поскольку Шэнь Тан пасла свиней неподалеку у ручья, Чжай Лэ не пришлось долго ждать. Вскоре он увидел своего названного брата Шэнь, едущего верхом на свинье с довольной улыбкой.

Едущего верхом на... свинье???

Увидев эту сцену, Чжай Лэ ошеломленно приоткрыл рот, а его обычно игривые глаза наполнились недоумением. Лишь спустя мгновение он убедился, что увиденное – не плод его воображения, и дрожащим пальцем указал на черную свинью под Шэнь Тан: "Брат Шэнь, что это?"

"Дикий кабан", – как ни в чем не бывало ответила Шэнь Тан.

Дикий кабан был вымыт до блеска, на спине у него красовалось седло, на боках висели белая сумка и плетеная плеть, а на шее – уздечка. Чжай Лэ быстро заморгал, чтобы убедиться, что это действительно кабан, а не лошадь.

Видя, что Шэнь Тан говорит без тени смущения, Чжай Лэ потерял дар речи.

"Но... но зачем ты надела на кабана седло?"

"Не знаю, проснулась – уже было", – ответила Шэнь Тан.

Накануне, когда она пришла в свинарник за кабаном, на нем уже были седло, уздечка, сумка – все как полагается.

Такое мог провернуть только Чу Яо или Ци Шань.

Шэнь Тан махнула рукой патрульным, давая понять, что они могут заниматься своими делами, а Чжай Лэ она сама развлечет.

"Но я слышал, что дикие кабаны очень свирепые и их трудно приручить. Как тебе удалось его поймать? И как ты на нем ездишь?" – Чжай Лэ с завистью смотрел на массивного, сильного зверя.

"Побила его, вот и приручила", – ответила Шэнь Тан.

Чжай Лэ погладил кабана по голове и сказал: "Я тоже так хочу".

"Хочешь, отведу тебя поймать. Вчера, когда пасла свиней, видела следы какого-то зверя", – предложила Шэнь Тан.

Чжай Лэ не понял, что значит "пасла свиней", решив, что его названный брат просто катается на кабане по округе. Все его внимание было сосредоточено на поимке собственного зверя. Услышав, что есть еще кабаны, он тут же принялся уговаривать Шэнь Тан отвести его на охоту. Ему не терпелось самому испытать, каково это – ездить верхом на кабане.

Шэнь Тан, разумеется, не отказалась.

Однако ей было интересно, зачем Чжай Лэ пришел к ней.

Неужели только ради того, чтобы покататься на кабане?

Или...

"У тебя опять кончилось вино?" – спросила она.

"Неужели я произвожу впечатление человека, который полезет в горы только ради вина?" – возмутился Чжай Лэ.

Шэнь Тан внимательно посмотрела на его красивое лицо и кивнула: "Еще как производишь!"

Чжай Лэ: "..."

Он сник, словно проколотый шарик, и уныло пожал плечами: "Ладно, брат Шэнь, ты угадала. Но отсутствие вина – это лишь одна из причин. Главным образом я соскучился. Сидеть в гостинице днем так скучно..."

"А где твой брат?" – спросила Шэнь Тан.

"У него дела", – ответил Чжай Лэ.

Шэнь Тан решила не развивать эту тему. Не стала выяснять, чем таким занят Чжай Хуань, что даже брата не может навестить. В каком-то смысле, они с Чжай Лэ оба были "брошенными детьми", которым нечем заняться.

Настолько нечем, что остается только кабанов ловить.

Судьба вознаградила их за старания: просидев в засаде больше часа, они наконец-то дождались второго кабана. Завязалась отчаянная схватка, из которой друзья вышли победителями. Чжай Лэ осуществил свою мечту и оседлал дикого зверя.

В конце концов, он даже поставил своему опыту твердую пятерку.

"Если не считать того, что обзор так себе, то похоже на езду на лошади", – Чжай Лэ сделал пару кругов вокруг Шэнь Тан и вдруг предложил: "В прошлый раз ты отказался от моего предложения посоревноваться в скачках. А давай-ка устроим забег на кабанах? Проигравший угощает вином!"

Шэнь Тан посмотрела на солнце и скривила губы.

"В чем смысл соревноваться? И так ясно, что я проиграю. Да и пить-то мне нельзя..." – после двух случаев опьянения, едва не отправивших ее NPC-наставника Ци Шаня на тот свет с сердечным приступом, Шэнь Тан зареклась прикасаться к алкоголю.

Чжай Лэ вытащил из кошелька крошечную золотую бусинку и помахал ею перед ее носом: "Брат Шэнь, можешь просто посмотреть, как пью я".

Шэнь Тан помолчала, разглядывая золотую бусинку.

И с позором призналась себе, что соблазнилась.

Внезапно она подняла палец к небу и закричала Чжай Лэ с наигранным удивлением:

"Сяофан, Сяофан, смотри, кабан по небу летит!"

Не знакомый с подобными трюками, Чжай Лэ инстинктивно поднял голову и принялся искать глазами "летающего кабана". Тем временем Шэнь Тан, воспользовавшись моментом, хлестнула своего кабана по заду. Зверь взвизгнул от боли и бросился вперед.

Поняв, что его одурачили, Чжай Лэ: "..."

"Брат Шэнь, ты сжульничал!" – возмущенно закричал он.

"Все средства хороши, когда дело касается войны, внучок!" – рассмеялась Шэнь Тан.

Чжай Лэ опешил, но тут же пришпорил... то есть, хлопнул кабана по бокам и бросился в погоню: "Какой еще внучок? "На войне все средства хороши" – это же слова хитрого лиса! Брат Шэнь, подожди меня!"

Его кабан оказался на редкость буйным и быстрым. Короткие ноги быстро мелькали, и Чжай Лэ, подпрыгивая на спине зверя, начал нагонять Шэнь Тан. Та небрежно наклонилась и, не сбавляя скорости, подняла с земли ветку. Развернувшись, она замахнулась на Чжай Лэ импровизированным копьем.

Чжай Лэ тоже был не лыком шит.

Будучи потомственным воином, с детства закаленным физическими упражнениями, он обладал молниеносной реакцией. Вместо того чтобы уклониться, он рванулся навстречу, пытаясь перехватить ветку. Шэнь Тан резко сменила тактику: "Получай удар!"

Поняв, что перехватить ветку не удастся, Чжай Лэ поднял с земли свою собственную.

"А вот тебе мое копье!" – крикнул он, подражая Шэнь Тан.

В ответ Шэнь Тан пнула его кабана по морде.

Чжай Лэ в ужасе попытался удержаться на взвившемся звере, крепче сжал бока и дернул за поводья: "Эй, так нечестно!"

"А ты догони меня сначала!" – рассмеялась Шэнь Тан.

Наблюдая за "битвой генералов" верхом на свиньях, Ци Шань почувствовал, как у него снова подскочило давление.

"Шэнь! Юй! Ли!" – взревел он.

Шэнь Тан и Чжай Лэ одновременно замерли. Лицо Чжай Лэ окаменело от неловкости; осознав, что натворил, он поспешно выбросил ветку. Шэнь Тан же, напротив, радостно замахала Ци Шаню рукой: "Юань Лян, я здесь!"

http://tl.rulate.ru/book/109723/4267597

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь