Группа покинула паб, растворившись в сумраке двора. Сириус, словно волшебник, взмахнул палочкой, и перед ними, словно по мановению руки, возник Косой Переулок. Магазины, знакомые Гарри с детства, встречали его, словно старые друзья. Раньше он бродил по этим улицам, держась за руку Ха́грида, а теперь рядом была семья – Уизли, с которыми он так мечтал быть рядом не только в своих снах.
Первым пунктом их маршрута стал Гринготтс – банк, внушающий Гарри нешуточное беспокойство. Он не хотел, чтобы Уизли видели его богатство, ведь, как известно, они относились к деньгам с трепетом.
— Разве ты раньше не была в Гринготсе? — хмуро спросил Гарри, глядя на Джинни, которая застыла на пороге банка, завороженная его величием.
— Нет, не была. А ты? — растерянно спросила Джинни.
Гарри замешкался. Он никогда не был в Гринготсе в этой жизни, и, как назло, совсем забыл о том, как нужно изображать удивление. Уизли уставились на него с недоумением.
— Я приводил его сюда, когда он был совсем маленьким, — вмешался Сириус, сглаживая неловкость. — Мне нужно было купить кое-что, а Гарри был слишком мал, чтобы оставаться один.
Гарри с облегчением улыбнулся. Ему нужно было быть осторожным, чтобы не проколоться.
В банке их встретил гоблин Билблоус, тот самый, который обслуживал Гарри в его первое посещение Гринготса.
— Чем могу вам помочь? — спросил гоблин, его взгляд был проницательным и холодным.
— Мы с Гарри хотим получить деньги из наших хранилищ, — объяснил Сириус.
— Ключи от хранилища есть? — уточнил Билблоус.
— Вот, — Сириус извлек из кармана два золотых ключа. — Хранилища 687 и 711.
— Хорошо, — кивнул гоблин. — Я попрошу кого-нибудь сопроводить вас.
Гарри задержал дыхание. Хранилище Сириуса располагалось всего в двух ячейках от хранилища 713, где хранился Философский камень. Он задумался: успел ли Дамблдор поручить Ха́гриду забрать его?
Билблоус вызвал Крюкохвата, который должен был сопроводить их к хранилищам. Гарри оглянулся на Уизли, которые тоже уже стояли у гоблина, готовые отправиться к своим хранилищам.
Гарри и Сириус последовали за Крюкохватом к той же двери, где их ждала пустая тележка. Они сели в нее, а Крюкохват занял место за рычагами.
Тележка с грохотом помчалась по рельсам, делая резкие повороты и проносясь по извилистым туннелям. Гарри казалось, что он катается на самых невероятных американских горках в мире.
Наконец, тележка остановилась у хранилища Гарри. Голова Гарри еще кружилась от поездки, но он все же попытался сохранять спокойствие.
Крюкохват взял у Гарри ключ и вставил его в замок.
— Щелк! — послышался характерный звук, и дверь медленно открылась, обнажая горы золота.
Гарри повернулся к Сириусу, который, к его удивлению, не выглядел шокированным богатством. Гарри подумал, что его родители, наверное, рассказали ему об этом перед смертью.
Мысли Гарри унеслись к родителям. Он задумался, что бы они подумали о нем сейчас, о том, что он делает. Испугались бы они за него или гордились им? Или и тем, и другим? Гарри не знал ответа.
Он вспомнил о портретах своих родителей в семейном хранилище, которые ждали его визита. К сожалению, он не сможет увидеть их, пока ему не исполнится семнадцать лет, а, надеюсь, к тому времени все это закончится.
Гарри наполнил свой бумажник золотом и спрятал его в карман. Затем он вышел из хранилища и, следуя за Сириусом, снова сел в тележку, чтобы отправиться к хранилищу Сириуса.
В хранилище Сириуса они провели совсем немного времени. Он быстро наполнил свой мешок деньгами и, не задерживаясь, вернулся в тележку.
— Мне никогда не нравится находиться в хранилищах, — объяснил Сириус, с легкой дрожью в голосе. — Я всегда боюсь, что дверь закроется и заманит меня в ловушку.
Гарри рассмеялся, и его смех эхом пронесся по мрачным коридорам банка.
— Доброго вам дня, — прощался Крюкохват, махая рукой. — А вам, мистер Блэк, не стоит беспокоиться о том, что вас запрут в хранилище. Сейчас у нас самый продолжительный период, когда такого не случалось. Тридцать два дня, если быть точным. Хорошего вам дня!
Крюкохват, оставив Гарри и Сириуса, отправился к Уизли.
Гарри оглянулся, чтобы посмотреть на реакцию Сириуса, и увидел, что его лицо побелело.
— Г-гарри, может… э-э… ты мог бы… э-э… возвращать мне деньги по моей вине? — прошептал Сириус, с трудом выдавливая слова.
Гарри рассмеялся и направился к Уизли.
— Что с тобой, Сириус? — спросил Джордж, с удивлением глядя на Сириуса.
— Он боится быть запертым в хранилище, — объяснил Гарри.
Гарри увидел, как близнецы переглянулись, и понял, что Сириус, как обычно, шутит.
— Ты же знаешь, Сириус, что Крюкохват просто пошутил? — сказал Гарри.
Сириус посмотрел на Гарри, а затем улыбнулся.
— О, слава Богу! — выдохнул он.
Гарри и Уизли рассмеялись, выходя из Гринготса в суету Косого Переулка.
Миссис Уизли уже объясняла своим детям, куда они пойдут дальше. Гарри заметил, что Джинни выглядит грустной. Чтобы подбодрить ее, он предложил ей пойти с ним и Сириусом в зоомагазин.
— В "Магическом зверинце" продаются всевозможные существа, — сказал Гарри. — Может быть, тебе понравится.
— Совы там не продают, — заметила Джинни. — Их продают в "Торговом центре "Совы"".
— Да, — подтвердил Гарри. — Я тоже это знаю.
— Э-э, Гарри, я думал, ты сказал, что подаришь мне сову? — спросил Сириус, идя по рядам с клетками.
— Я так и сделал, — ответил Сириус. — А почему мы здесь?
— Зачем мы здесь? — повторила Джинни. — В "Магическом зверинце" сов не продают.
— Э-э, ну, мне нужно кое-что купить для Ха́грида. Он попросил меня. Держитесь вместе, вы двое, — сказал Сириус, поспешно уходя.
Гарри и Джинни медленно шли по магазину, рассматривая необычных животных. Гарри заметил, что Джинни начинает нервничать, ведь они все больше времени проводили наедине. Он уже собирался заговорить с ней, как вдруг услышал гневные голоса.
— Ты всегда был жалким, — шипел один из голосов. — Я…
— Я… — прошипел другой голос, показавшийся Гарри шрамом. — Зачем тебе вообще здесь быть? Уезжай, уходи. Ты должен поддерживать его, он ведь оратор, в конце концов.
Гарри обернулся и увидел в стеклянной банке несколько змей, четыре из которых сжимали в кольцах маленькую зеленую змейку.
— СТОП! — закричал Гарри змеям. — Оставьте его в покое!
— Тебе какое дело, мальчишка? — прошипел вожак.
— Если он не поддерживает Волан-де-Морта, оставьте его в покое.
— Но он говорит на нашем языке, ты должен поддерживать тех, кто говорит на нашем языке.
Гарри улыбнулся, уловив ловушку, в которую угодила змея:
— Значит, ты должен поддерживать и меня? Я ведь тоже не носитель языка.
Змея-вожак на мгновение задумалась, прежде чем ответить:
— Конечно, наш долг — служить тем, кто говорит на нашем языке. Как тебя зовут? Я спрашиваю.
— Гарри Поттер.
Гарри наблюдал, как большинство змей смотрят на него, но некоторые, заметив его, медленно начали отползать в страхе.
— Ты предатель. Ты говоришь на нашем языке, а сам чуть не убил нашего лидера. Ты такой же плохой, как и Саймон, — прошипел вожак.
Гарри бросил взгляд на маленькую зеленую змейку, которая теперь висела в углу. Не раздумывая, он протянул руку в стеклянную клетку, взял испуганную змейку и позволил ей обвиться вокруг своей руки.
— Теперь лучше? — спросил Гарри. — Давай оба пойдем.
— Этот день не может стать лучше, — рассмеялась змея-вожак.
Гарри повернулся, змея все еще крепко обвивала его руку, и посмотрел прямо в шокированное и испуганное лицо Джинни.
— Привет, Джин.
Гарри сделал паузу, прежде чем продолжить:
— Я… э… был бы благодарен, если бы ты никому не говорила, что я могу разговаривать со змеями?
Джинни медленно кивнула, ее взгляд не отрывался от Гарри. Он чувствовал, как теряется в карих глубинах ее глаз. Гарри с трудом оторвал взгляд и, медленно идя рядом с Джинни, направился к задней части магазина, где должен был быть Сириус.
— Спасибо тебе, Гарри Поттер. Я бы только хотел сказать, что совершенно не согласен с тобой, — прошипел Саймон, обращаясь к Гарри. — Тебе не нужно объясняться, не волнуйся, все будет хорошо.
Гарри оглянулся на Джинни, которая, словно избегая его взгляда, осматривала магазин.
— Прости, Джин, я постараюсь не говорить на Змеином языке, когда ты рядом.
— Нет, все нормально, просто к нему трудно привыкнуть, я полагаю. Как давно вы знакомы?
— Не так уж и давно, — соврал Гарри.
Джинни улыбнулась и сказала:
— Со мной твой секрет в безопасности.
Гарри и Джинни прошли в заднюю часть магазина и вошли в другую комнату, окутанную непроглядной тьмой.
http://tl.rulate.ru/book/109047/4051260
Сказали спасибо 4 читателя