Цяо Да слишком сильно ругался и был связан.
Новость дошла до ушей старшей госпожи, но она проигнорировала это.
Управляющая Янь стала несколько обеспокоена.
Старшая госпожа Лу спокойно сказала: «Юньвань справится с этим».
Держа в руках нитку недавно приобретённых молитвенных бус, она отправилась в маленький буддийский зал, чтобы помолиться.
Когда Цин Гээр пришёл во двор, он не увидел её, а встретил только Гэ Баоэр.
Девушка отослала свою служанку Уэр, прежде чем осмелилась тайком обнять Цин Гээра, и тихо спросила его в кабинете:
— Ты съел завтрак, который слуги принесли сегодня утром?
— Да, мама. Ты ведь сама его приготовила.
Гэ Баоэр ущипнула его за щеку, спрашивая, как дела во дворе.
У Цин Гээра, конечно же, всё было хорошо.
На главном дворе, кроме его отца, больше никто не жил. Он был там практически маленьким тираном, и никто не смел его ослушаться.
— Как проходит твоя учёба? Можно ли сравнить с предыдущим учителем?
Это было самой насущной заботой Гэ Баоэр.
Цин Гээр мгновенно насупил брови, казалось, не находя слов.
Что происходило? Линь Юньвань не учила Цин Гээра должным образом?
Гэ Баоэр крепко обхватила сына за плечи и настойчиво спросила:
— Госпожа не учила тебя?
Цин Гээр растерянно покачал головой:
— Госпожа преподаёт очень странно.
— Странно? Как это?
Цин Гээр пробормотал:
— Она заставляет нас каждый день писать горизонтальные линии, это так раздражает, мне это не нравится.
— Писать горизонтальные линии каждый день?
Гэ Баоэр была озадачена. Она ошибочно обвинила Линь Юньвань всего несколько дней назад и не хотела думать о ней плохо, не разобравшись в ситуации.
Она решила, что на этот раз должна сначала понять суть дела.
— Цин Гээр, принеси маме что-нибудь из того, что ты пишешь каждый день.
— Эй, — Управляющая Янь была на улице, когда услышала, как двое шептались в комнате и внезапно появилась перед ними.
Гэ Баоэр испуганно вскрикнула:
— Управляющая Янь!
Госпожа Янь некоторое время внимательно разглядывала её, а затем спросила с притворной улыбкой:
— О чём говорили племянница старшей госпожи и второй юный наследник?
Её улыбка была неискренней и нервной.
Гэ Баоэр ответила:
— Я-я просто спрашивала юного наследника, понравился ли ему завтрак, который я приготовила сегодня утром.
— Кулинарные способности госпожи превосходны, как её еда может не понравиться юному наследнику? — Госпожа Янь вышла вперёд и взяла Цин Гээра за руку, — Старшая госпожа молилась в буддийском зале и потеряла счёт времени. Юный господин, быстрее идите и позовите старшую госпожу обратно. Старшая госпожа обожает вас больше всех. Во всём поместье только вы можете убедить её.
Действительно, старшая госпожа Лу очень любила Цин Гээра.
Юноша бодро отправился выполнять просьбу.
Сердце Гэ Баоэр переполняли эмоции. Он был её сыном, но разве неправильно было проявлять беспокойство?
Она решила оставить всё как есть.
Не было ничего плохого в том, что старшая госпожа так любила её сына.
Возможно, она не могла дать своему сыну лучшее будущее, но старшая госпожа Лу могла.
Вспомнив слова матери, Цин Гээр на следующий день незаметно принёс из двора Чуйсы несколько листов бумаги.
— Мама, это то, что госпожа преподаёт и задаёт в качестве домашнего задания каждый день.
Гэ Баоэр была поражена, увидев, что каждый лист содержал всего одну горизонтальную линию.
— Что это за учение? Это всё, что ты узнаёшь каждый день от госпожи?
Цин Гээр кивнул.
— Неужели старший наследник тоже учится только этому?
Цин Гээр снова кивнул.
Не понимая, Гэ Баоэр снова спросила у сына:
— Твой предыдущий учитель обучал так же?
Цин Гээр ответил:
— Вовсе нет. Мой прежний учитель начал обучать меня штрихам на первом уроке. После стольких дней, проведённых с госпожой, я почти забыл иероглифы, которым учил меня прежний учитель.
Как, ради всего святого, такое могло быть!
Мало того, что она не учила, но и заставила его забыть то, чему он научился ранее.
Гэ Баоэр спрятала листы бумаги в свой рукав.
***
Цин Гээр, проводивший дни напролёт за рисованием горизонтальных линий, очень заскучал и начал дремать во время уроков.
— Второй юный наследник, проснитесь и вставайте.
Цин Гээр в панике открыл глаза и увидел, что перед ним стояла Линь Юньвань, а Пин Е говорила от её имени.
— Мама, я... Прости меня.
Линь Юньвань отложила книгу «Бамбуковая ветвь» и спокойно сказала:
— Ничего страшного, съешь немного сладостей и отдохни.
Пин Е и Тао Е, обе служанки, принесли для мальчиков две миски сладкого пудинга, приготовленного на пару [1].
[1] рецепт китайского пудинга в примечаниях в конце главы.
От вида чрезвычайно сладкого десерта Цин Гээр почувствовал жажду. Лу Чангун, ощутив аромат, лишь поджал губы.
— Спасибо, сестра Тао Е, — Цин Гээр не мог дождаться момента, когда можно будет приступить к еде.
— Спасибо, сестра Пин Е, — Лу Чангун говорил тихо, его действия были медленными и плавными.
После того как они съели угощения и расслабились, Линь Юньвань начала рассказывать:
— В первый день занятий я говорила вам о каллиграфии «Бамбуковая ветвь».
Оба мальчика подняли головы и посмотрели на неё с восхищением.
— Существует множество подобных книг по каллиграфии, но я выбрала именно эту, потому что в ней не только представлены пять распространённых стилей письма, но и множество уникальных техник для практики. А суть писания заключается в прочных основах. Чтобы достичь этого, необходимо много учиться и практиковаться… Я знаю, что вам не интересно писать одно и то же снова и снова, но именно так учат каллиграфии. Тяготы прилежного обучения не оставляют места для притворства и недомолвок. Сегодняшнее самодовольство и завтрашняя лень приведут к тому, что ваши успехи будут рушиться, как возвышающееся здание. Все ваши достижения, подобно распустившимся цветам или кипящему маслу, в конце концов увянут и сгорят.
За окном тихо зашелестел зелёный бамбук.
Некоторое время в кабинете царила тишина.
Два несколько озадаченных мальчика наконец собрались с мыслями. Лу Чангун встал и поклонился:
— Матушка, ваш сын усвоил урок.
Цин Гээр последовал его примеру:
— Сын усвоил урок.
Линь Юньвань кивнула.
— Мама, сколько нам ещё так писать? — Цин Гээру, только что получившему просветление, не терпелось узнать о сроках.
Пин Е, не выдержав разговора, развернулась, чтобы выйти. Что за гнилая древесина! Все усилия госпожи были напрасны.
Линь Юньвань, как всегда невозмутимая, ответила:
— Ещё полмесяца будет достаточно.
Еще полмесяца... Цин Гээр, рука которого уже болела, сел с помятым лицом, и его только приподнятый боевой дух превратился в сонливость.
В результате он заболел.
Он попросил у Линь Юньвань три дня выходных из-за болезни.
Это встревожило всех во дворе Шоу.
Старшая госпожа Лу лично поинтересовалась:
— Что случилось?
Управляющая Янь послала людей проверить и доложила:
— Он лежит в постели, жалуется на головную боль и боль в животе, едва может открыть глаза.
— Почему вы до сих пор не вызвали врача!
— Да, я сейчас же пошлю кого-нибудь за ним.
— Вызовите несколько врачей, чем больше, тем лучше!
— Эта служанка поняла.
Как мог её сын так внезапно заболеть, ведь он ещё так молод! С болью в сердце и слезами на глазах Гэ Баоэр воскликнула:
— Старшая госпожа, Цин Гээр почти никогда не болел вместе со мной. Могу ли я пойти к нему...
— Нет!
Старшая госпожа Лу нахмурилась и сказала:
— Ты не врач, какой смысл тебе идти туда и нагнетать обстановку?
Гэ Баоэр тихо всхлипнула.
Старшая госпожа Лу хотела взять ребёнка на руки, но, боясь причинить ему боль, решила дождаться лекаря. Затем она приказала позвать слугу Цин Гээра. Тот опустился на колени на ступеньках, и она лично допросила юношу:
— Как юный наследник так внезапно заболел? Он съел что-то плохое? Как ты его обслуживал!
Слуга в ужасе дрожал на коленях, не смея поднять глаза:
— Пожалуйста, пощадите меня, старшая госпожа, это не... не то, чтобы мы плохо ему служили. Юный наследник... он...
— Что с ним! Быстро говори!
Слуга ответил:
— Юный наследник … устал.
— Что? Вымотался до болезни?
Старшая госпожа Лу не могла в это поверить. Неужели Линь Юньвань довела ребёнка до такого состояния?
Гэ Баоэр внезапно перестала плакать. Прикусив губу, она прошептала:
— Старшая госпожа, я должна кое-что сообщить.
— Почему ты опять что-то хочешь сообщить?
Старшая госпожа Лу посмотрела на неё.
Гэ Баоэр достала из рукава несколько листов бумаги.
Линь Юньвань не только заставляла Цин Гээра писать такие бесполезные вещи, но из-за неё он ещё и заболел.
Она, как мать, больше не могла этого терпеть.
Примечания переводчика:
Похоже, автор новеллы любит произведение «Сон в красном тереме», поскольку часто ссылается на детали, упомянутые в книге. Сахарный пудинг также встречается в ней, где представлен в виде старой дворцовой закуски, питающую ци и кровь. Готовится он всего из трёх ингредиентов: рисовое пюре, молоко и сахар.
Сначала кипятят молоко и добавляют немного сахара. Когда молоко остывает до температуры тела или не горячим на ощупь, в него вливают рисовое пюре или вино, после чего оставляют тёплым на улице на один час. В конце подогревают на среднем огне около 15 минут. В качестве украшения посыпают грецкими орехами или цукатами.
http://tl.rulate.ru/book/108219/4524445
Сказали спасибо 24 читателя