Готовый перевод The chronicles of becoming an immortal devil / Хроники превращения в бессмертного дьявола: Глава 14

Линь Си радостно зашагал к озеру.

По пути он даже ни разу не глянул на юношу, облаченного в золотые одежды, который стоял с окаменелым видом.

Линь Си спешил туда, к месту, где горели сотни ярких костров и стояли палатки.

Они производили на него ощущения волшебства.

Он еще раз подумал о том, что все это похоже на сцену проводимого чемпионат мира по квиддичу из «Гарри Поттера».

Дядя Лю глядел на его чистое, улыбающееся лицо.

И вспоминал его беззаботный и покладистый характер.

Старик все больше и больше чувствовал, что Линь Си был самый, наверное, приятный юноша из всех, собравшихся здесь.

Он особенный. Старик с сожалением подумал, что, возможно, его недавнее участие в драке может как-то неблагоприятно сказаться на Линь Си.

Подумав это, он нахмурился.

Линь Си ходил вокруг, оценивая окружающую обстановку.

Палатки были построены из плотной белой хлопчатобумажной ткани.

Расстояние между ними составляло всего пять-шесть локтей.

Прямо сейчас большинство юных испытуемых собралось у палаток возле стелы.

Некоторые из них смотрели на Линь Си с с опаской, некоторые сдержанно и с любопытством, а некоторые так, как будто ничего не произошло.

Они собирались вместе и болтали.

– Я думал, что там будет что-то более интересное, но кучер кареты оказался слаб, – вздохнул круглолицый юноша, когда Линь Си проходил мимо первого костра.

– Дело не в том, что он оказался слаб, а в том, что этот старейшина слишком силен! Этот проигравший мужчина тренировался в Царстве Распределения Ци, но ему сломали нос от одного удара. Я думаю, что победитель, старик, по крайней мере, мог добраться в своей технике до уровня Царства Улучшения, - сказал высокий юноша с длинными каштановыми волосами, глядя на круглолицого юношу.

Когда Линь Си смотрел на этих двух молодых людей, к нему подошли другие несколько человек и спросили:

– Вы приехали из-за границы?

– Из-за границы?

Линь Си какое-то время непонимающе молчал.

Люди, которые подошли к нему были сутулыми, худыми, коротко стриженными, но все они производили впечетление отважных и умелых мужчин.

Все они были на несколько лет старше остальных собравшихся.

У двоих из них сбоку висели кинжалы в черных ножнах.

– Вы родились в пограничной армии? – уточнил один из них.

Когда они увидели, что Линь Си, похоже, не совсем понимает вопроса, то задавший его, тощий юноша со шрамом от ножа над левой бровью, нахмурился и снова задал вопрос.

Линь Си наконец понял его.

Он покачал головой и сказал:

– Я не оттуда.

Лица эти людей изменились.

Ранее они хранили дружелюбное выражение, но когда услышали ответ Линь Си, то их отношение к нему изменилось.

Один из молодых людей у него было невыразительное лицо, а на шее виднелась татуировка волчьей головы сказал холодно:

– Я так и говорил вам. Он не похож на одного из нас. Разве такие люди как мы, люди с границы, могут иметь такую внешность как у него? У него нет силы в лице.

*****

– Погнали.

Худой парень со шрамом над левой бровью, оказавшийся их лидером, повернулся, чтобы уйти, потеряв всякий интерес к Линь Си.

– Ты не приграничный варвар. Тогда кто ты - золотая ложка, или деревенский бездельник?

Некий толстяк подошел к Линь Си, который стоял в замешательстве, и задал ему этот вопрос.

– Что такое приграничный варвар, золотая ложка и деревенщина?

Линь Си посмотрел на этого толстяка, который был примерно одного с ним возраста, но на полголовы ниже, с лицом, покрытым множеством веснушек

Толстяк, услышав ответ, как-то разволновался и сказал мрачно:

– Ты даже не знаешь ничего об этом? Похоже, ты такой же, как я, болван! Да, меня зовут Мэн Бай, я приехал из города Санни Пасс в провинции Южный Фронт.

– Я Линь Си, я из Дирвуда, провинции Восточный Лес.

Линь Си по привычке протянул правую руку, хотя тут же осознал, что, похоже, в этом мире нее здороваются рукопожатиями.

Однако маленький толстый Мэн Бай вероятно подумал, что так здороваются в Дирвуде, откуда приехал этот парень.

Он с радостью вытер руку о свою зеленую шелковую одежду и пожал протянутую руку.

http://tl.rulate.ru/book/104766/3691509

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь